0
  • سبد خرید شما هم اکنون خالی است.

مقاله نویسی (ترجمه مقاله ISI) فارسی و انگلیسی

ترجمه مقالات ISI در دارالترجمه تات

برای ترجمه مقالات مورد نظرتان از/به زبان انگلیسی می‌توانید با دارالترجمه تات در ارتباط باشید. یکی از خدمات دارالترجمه آنلاین تات، برگردان مقالات فارسی به انگلیسی و برعکس است. ترجمه مقاله از خدماتی است که می‌ تواند مورد استفاده دانشجویان، استادان دانشگاه، پزشکان، مهندسان و اقشار دیگر قرار بگیرد. در ترجمه مقالات شما در دارالترجمه تات به موارد زیر توجه ویژه‌ای می‌شود :

  • ترجمه تخصصی مقاله توسط مترجم باسابقه و آشنا به حوزه کاری شما
  • ویرایش حرفه‌ای و دقیق محتوا برای اعتبار بخشی بیشتر به مقاله
  • امکان بازخوانی مجدد و بررسی شما پیش از تحویل نهایی مطلب
  • حفظ و نگهداری دقیق از محتواهای علمی با رعایت اصولی حریم خصوصی
  • پشتیبانی دقیق و پاسخگویی به سوالات شما در خصوص روال کار
مقاله-min

چاپ مقاله عملی در مجله‌های ISI برای اعتبار محقق بسیار مهم است و جایگاه خاصی به محتوا می‌بخشد، به همین دلیل ترجمه آن بسیار حساس است و باید به حرفه‌ای‌ها سپرده شود. مخاطب این مقالات دانشجویان، محققان و دانشمندانی هستند که از سطح علمی بالایی برخوردارند و معمولا به چند زبان مسلط  هستند، اگر اشتباهی در ترجمه این مقاله‌ها به انگلیسی یا فارسی صورت بگیرد اعتبار منبع، نویسنده و منتشر کننده زیر سوال خواهد رفت.
ترجمه مقاله با فیلم، کتاب و حتی ترجمه رسمی بسیار متفاوت است و باید توسط کارشناسانی انجام بگیرد که علاوه بر تسلط به زبان مبدا و مرجع اصول تحقیق و پژوهش علمی را بشناسند.
ما در دارالترجمه تات با آگاهی کامل از اهمیت این موضوع به کمک کادر متخصص و باسابقه خود امکان ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی و ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی را با قیمت عادلانه برای علاقه‌مندان فراهم کرده‌ایم.

ترجمه مقاله

با آنکه جامعه در این زمانه، آشنایی خیلی بیشتری با زبان انگلیسی پیدا کرده است، بازهم نمی‌توان منکر نقش حیاتی ترجمه شد. نخست آنکه زبان خارجی نمی‌تواند به‌خوبی زبان مادری مطالب را منتقل کند. همچنین شاید در خیلی مواقع، یک فرد فارسی‌زبان بتواند کلیت متون تخصصی انگلیسی را متوجه شود، ولی زمانی که به نوبت به دست‌به‌قلم شدن و برگردان به فارسی می‌رسد، دیگر به آن آسانی نیست و اینجا است که ظرافت‌های کار ترجمه خودشان را نشان می‌دهند؛ به‌ویژه‌که در متن‌های علمی و سنگین، کوچک‌ترین اشتباه می‌تواند مشکل‌ساز باشد. در ترجمه از فارسی به انگلیسی، که در مواردی مانند پذیرش مقاله در ژورنال‌های بین‌المللی لازم است، مسئله دشوارتر هم می‌شود.

انواع ترجمه مقاله

طیف متنوعی از متون را می‌توانیم مقاله در نظر بگیریم؛ از مقالات علمی و پژوهشی که شاید اولین گزینه‌ای باشد که به ذهن‌مان خطور می‌کند تا کاتالوگ، راهنما یا سند محصولات مختلف که ترجمه آن‌ها اصولا باید به مترجم حرفه‌ای و مسلط به آن حوزه سپرده شود. در دارالترجمه تات انواع ترجمه مقاله، باتوجه‌به تخصص و ریزه‌کاری‌ها، به شکلی تمام‌وکمال صورت می‌گیرد.

ترجمه مقاله ISI

مقاله ISI مفهومی است که بیشتر اهالی دانشگاه، به‌ویژه دانشجویان کارشناسی ارشد و دکترا، کم‌وبیش با آن آشنایی دارند. مقالات ISI مطالبی هستند که در مجلات و ژورنال‌های معتبر علمی، زیر نظر موسسه Institute for Scientific Information چاپ می‌شوند. این مؤسسه هر ساله ژورنال‌های علمی مطرح را اعتبارسنجی می‌کند و منابع مطابق با معیارهای خود را به فهرست موردتاییدش اضافه می‌کند. البته که دراین‌میان ممکن است بعضی مجلات هم از این فهرست حذف شوند. آن دسته از مقالات علمی که در مجله‌های این فهرست به چاپ می‌رسند، عملا مقاله ISI به حساب می‌آیند.

داشتن مقالات ISI در ارتقاء رتبه علمی، مهاجرت و به‌طورکلی پیشرفت دانشجویان و استادان نقش مهمی ایفا می‌کند. با توجه ‌به فراگیری زبان انگلیسی در میان جامعه آکادمیک، این مقالات معمولا به همین زبان منتشر می‌شوند.

پذیرش مقاله از سوی موسسه ISI مشروط به آن است که علاوه‌بر بر قابل‌قبول بودن آن از لحاظ علمی، نگارش آن هم اصولی انجام شده باشد. درنتیجه نویسنده شخصا باید تسلط بالایی بر جنبه عمومی و تخصصی زبان انگلیسی داشته باشد یا آنکه کار را به مترجم کاربلدی بسپارد که با اصول نوشتن و ترجمه مقالات علمی و موضوع مربوطه به‌خوبی آشنا است. ترجمه تخصصی مقاله ISI یکی از مواردی است که دارالترجمه تات، به‌عنوان یک سایت ترجمه مقاله و مدارک، آن را با کیفیتی مثال‌زدنی برای شما انجام می‌دهد.

ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی

کسانی که دستی بر ترجمه دارند، خوب می‌دانند که برگردان فارسی به انگلیسی با چه ریزه‌کاری‌ها و سختی‌هایی عجین شده است؛ مخصوصا ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات و به‌ویژه برای مقاله‌هایی که در معرض دید مخاطبان زیادی قرار دارند و نقص در ترجمه آن‌ها می‌تواند به اعتبار نویسنده آسیب بزند. دراین‌میان جایی که مقاله در آن چاپ یا منتشر می‌شود هم اهمیت دارد.

ترجمه مقاله به انگلیسی فقط برای ژورنال و مجلات علمی نیست؛ وب‌سایت شخصی یا کاری، شرح حال، رزومه و موارد دیگر هم می‌توانند در دسته ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی قرار بگیرند. به‌طورکلی هر متنی که قرار دادن آن در دسترس مخاطبان انگلیسی‌زبان احتمال دارد برای شما، برند یا سابقه کاری یا آکادمیک محسوب شود، می‌توانید ترجمه کردن آن را مدنظر داشته باشید.

ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی

اما برعکس آن، ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی به کار چه کسانی می‌آید؟

بعضی از کسانی که ترجمه مقالات انگلیسی می‌تواند اهمیت زیادی برایشان داشته باشد عبارتند از:

  • دانشجوها و دانش‌آموزان
  • استادان دانشگاه و معلمین مدارس
  • پژوهشگران و محققین
  • مهندسین
  • پزشکان و کادر بهداشت و درمان
  • برگزارکنندگان کنفرانس‌های علمی
  • واردکنندگان محصولات الکترونیکی و نمایندگان آنها در ایران
  • و…
تعداد کلماتقیمت
زیر ۵۰۰ کلمه کلا ۳۰۰ هزار تومان
بالای ۵۰۰ کلمه کلمه ای ۲۱۰ تومان

ترجمه تخصصی مقالات

دارالترجمه تات یک دارالترجمه رسمی و در عین‌ حال آنلاین است که طیف متنوعی از خدمات ترجمه را انجام می‌دهد. ترجمه مقاله تخصصی تنها یکی از تخصص‌های ما است؛ یعنی:

  • ترجمه رسمی و غیررسمی اسناد و مدارک؛ شامل: اسناد هویتی، مدارک تحصیلی و شغلی و…
  • ترجمه فایل‌های صوتی و ویدیویی
  • ترجمه شفاهی و اعزام مترجم برای ترجمه در محل

مترجمین حرفه‌ای و مجرب ما سفارش‌های شما را در عرض کوتاه‌ترین زمان و بالاترین کیفیت به دست شما می‌رسانند تا هیچ سایت ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی دیگری به چشم‌تان نیاید!

هزینه ویرایش مقاله انگلیسی برای ارسال به مجلات خارجی 

تعداد کلماتقیمت
زیر ۵۰۰ کلمهکلا ۴۰۰ هزار تومان
بین ۵۰۰ تا ۲۰۰۰ کلمهکلمه ای ۴۵۵ تومان
بین ۲۰۰۰ کلمه تا ۷۰۰۰ کلمهکلمه ای ۳۹۰ تومان
بالای ۷۰۰۰ هزار کلمه کلمه ای ۲۶۰ تومان

نحوه ترجمه آنلاین مقالات

در دارالترجمه تات، ترجمه تخصصی مقاله تماماً به‌صورت آنلاین پذیرفته می‌شود؛ یعنی برخلاف ترجمه اسناد و مدارک، در اینجا کافی است ازطریق ایمیل یا اپ‌های پیام‌رسان، مقاله موردنظرتان را برای ما بفرستید و دیگر به نسخه فیزیکی نیازی نیست. سپس کار به مترجم مقاله باتجربه‌ای که به حوزه مربوطه مسلط است، سپرده می‌شود. آن‌طورکه از بازخورد مشتریان ما برمی‌آید، حتم داریم که کیفیت کار، رضایت شما را جلب می‌کند.

ترجمه فوری مقالات چگونه است؟

به‌طورکلی منظور از اصطلاح فوری در تات این است که سفارش بدون نیاز به مراجعه حضوری و صرف وقت، ازطریق اینترنت دریافت می‌شود؛ نه‌آنکه ترجمه به‌طور فوری به کارفرما تحویل داده شود. بااین‌حال شما می‌توانید در زمان ثبت سفارش ترجمه مقاله آنلاین، درخواست ترجمه فوری بدهید تا درصورت‌امکان و در ازای پرداخت هزینه بیشتر، نتیجه کار زودتر به دست شما برسد. بااین‌حال توصیه می‌کنیم که در مواردی که اهمیت خاصی برایتان دارند، به دنبال ترجمه فوری نباشید.

قیمت ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی در دارالترجمه تات

جدول زیر، نرخ ترجمه آنلاین مقاله انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در دارالترجمه تات را نشان می‌دهد. نیمی از حق ترجمه در ابتدا و نیمی دیگر در پایان از شما طلب خواهد شد.

تعداد کلمات قیمت
زیر ۵۰۰ کلمه۳۰۰ هزار تومان
بین ۵۰۰ تا ۱۰۰۰کلمه ای ۶۵۰ تومان
بین ۱۰۰۱ تا ۲۵۰۰ کلمه
کلمه ای ۵۹۰ تومان
بین ۲۵۰۱ تا ۴۵۰۰ کلمهکلمه ای ۵۶۰ تومان
بین ۴۵۰۱ تا۵۵۰۰ کلمهکلمه ای ۵۴۰ تومان
بین ۵۵۰۱ تا ۶۵۰۰ کلمهکلمه ای ۴۵۵ تومان
بین ۶۵۰۱ تا ۸۰۰۰ کلمهکلمه ای ۳۹۰ تومان
بالای ۱۰۰۰۰ کلمه
کلمه ای ۳۲۵ تومان

مدت زمان ترجمه مقاله در دارالترجمه تات

بدون مشاهده متن مقاله نمی‌توان مدتی را برای آن تعیین کرد. زمان موردنیاز برای ترجمه به حجم مقاله، نوع و موضوع آن و اساسا میزان کاری که می‌برد بستگی دارد. در زمان ثبت سفارش، تیم پشتیبانی زمان برآوردی را بسته به نوع مقاله به اطلاع شما خواهد رساند.

مراحل سفارش ترجمه مقاله در دارالترجمه تات

برای ثبت سفارش در دارالترجمه تات باید به‌واسطه راه‌های ارتباطی درج‌شده در صفحه اصلی وب‌سایت با ما تماس بگیرید. سپس فایل تصویری یا متنی یا لینک مقاله موردنظر خود را ازطریق ایمیل یا پیام‌رسان به دست ما برسانید. تیم پشتیبانی پس از بررسی حجم کار و برآورد هزینه و زمان با شما تماس می‌گیرد تا درصورت موافقت‌تان با شرایط، کار را شروع کنیم. در این مرحله ۵۰ درصد مبلغ کل از شما درخواست می‌شود و دریافت ۵۰ درصد باقی‌مانده را به زمان تحویل ترجمه موکول می‌کنیم.

دراین‌میان چنانچه اولین ترجمه انجام‌شده موردپسند شما نبود، که صراحتاً بگوییم بسیار بعید است (!)، می‌توانید درخواست بازنگری بدهید تا مترجمین ما مقاله را برایتان بازنویسی کنند.

اگر سوالی یا ابهامی دارید، کافی است آن را با تیم مشاوره آنلاین ما در میان بگذارید.

کاربردهای ترجمه مقاله‌های علمی

مقاله‌هایی که در نشریات معتبری مثل ISI به چاپ می‌رسند یا در کنفرانس‌های بین المللی پذیرش می‌گیرند برای دریافت نامه پذیرش دانشگاه‌های معتبر جهان بسیار کاربردی هستند. همچنین رزومه حرفه‌ای افراد را وزین‌تر کرده و میزان اثرگذاری آن را افزایش می‌دهند.  افرادی که قصد مهاجرت به خارج از کشور یا ادامه تحصیل در دانشگاه‌های معتبر بین المللی را دارند باید حتما کار ترجمه مقاله‌های خود را به افراد متخصص و کاربلد بسپارند.
اگر زمان کافی برای ترجمه مقاله‌ها را در اختیار ندارید می‌توانید با ثبت سفارش ترجمه محتوا به روند کار سرعت ببخشید و از کیفیت محتوایی مطالب اطمینان داشته باشید. ما در تات تمامی مراحل کار دانشجویان، استادان و متخصصان را پیگیری می‌کنیم تا از اعتبار علمی و حرفه‌ای آن‌ها به بهترین شکل محافظت شود. انسانی، تجربی، پزشکی، فیزیک، شیمی، مدیریت، بازرگانی یا مهندسی فرقی نمی‌کند در هر حوزه‌ای می‌توانید به کارشناسان ما اطمینان داشته باشید.

ما در دارالترجمه تات تمام تلاش خود را بکار بردیم تا با فراهم آوردن تعداد مناسبی از مترجمان در رشته‌های تخصصی مختلف تمام شرایط برای ترجمه خوب و باکیفیت مقالات شما را فراهم کنیم. کیفیت خدمات ما بهترین پشتوانه کار ما است که باعث شده بسیاری افراد بارها برای ترجمه مقاله‌های مختلف خود ما را انتخاب کنند که به همراهی آن‌ها افتخار می‌کنیم. در این مجموعه در کنار ترجمه، امکان سابمیت مقاله ISI، ویرایش مقاله انگلیسی و نگارش نامه به اساتید خارجی هم برای جامعه آکادمیک کشور فراهم شده است.


جهت استفاده از خدمات ترجمه شفاهی و حضوری روی لینک زیر کلیک کنید:

خدمات ترجمه شفاهی


سوالات متداول درباره ترجمه مقالات تخصصی

در اینجا به برخی از سوالات متدوال که معمولا در مورد ترجمه مقاله از ما می‌ شود پاسخ می‌ دهیم:

آیا دارالترجمه در صورت ریجکت شدن مقاله پشتیبانی خاصی انجام می‌دهد؟

با توجه به اهمیت بالای ترجمه مقالات بهترین مترجمان ما روی مقاله‌های شما کار می‌کنند و تا مرحله‌ای که به این اطمینان برسند که مطلب قابلیت انتشار در مجله‌های ISI را دارد شما را همراهی خواهند کرد. بدیهی است تات در قبال  مقالاتی که مرجع علمی کافی نداشته یا از نظر تخصصی ضعیف هستند  مسئولیتی نخواهد داشت.

ترجمه مقاله به چه افرادی سپرده می‌شود؟

فردی باید مقاله‌های علمی و تخصصی را ترجمه کند که صلاحیت لازم در حوزه مطلب را داشته باشد و همچنین به اصول کار نگارش مقاله‌های علمی مسلط باشد. در تات ما تیمی کارآمد و متخصص را گردآوردیم که با سال‌ها ترجمه در خصوص انتشار مقالات ISI می‌توانند ترجمه‌های باکیفیت و قابل قبولی ارائه کنند. آشنایی به اصطلاحات تخصصی حوزه ترجمه و تسلط کامل به زبان مبدا و مقصد اصولی است که تات از آن کوتاه نمی‌آید. مترجمان تات همگی با مصاحبه و دقت بالا انتخاب شدند.

آیا امکان ثبت سفارش آنلاین وجود دارد؟

دارالترجمه آنلاین تات همه سفارش‌های ثبت شده را به دقت بررسی می‌کند و در اسرع وقت متن ترجمه شده را برای شما ارسال می‌کند. به این ترتیب نیازی به حضور در دفتر نخواهید داشت و در وقت و هزینه شما صرفه‌جویی می‌شود. با این وجود همیشه از ملاقات شما خوشحال می‌شویم و در دفتر تات به روی همه مراجعان محترم باز است. برای درخواست ترجمه آنلاین فقط کافی است به صفحه «ثبت سفارش» مراجعه کرده و فایل مقاله خود را آپلود کنید.

آیا درخواست ترجمه فوری از کیفت کار می‌کاهد؟

قطعا اگر مترجم زمان کافی برای ترجمه مقاله در اختیار داشته باشد کار باکیفیت‌تری ارائه خواهد شد اما با توجه به در اختیار داشتن کادر مجرب و مترجمین متنوع تات این امکان را در اختیار دارد که مقالات را در سریع‌ترین زمان ممکن در اختیار شما قرار دهد. بسته به نوع مقاله و سختی کار زمان تحویل متفاوت خواهد بود و باید حتما در این خصوص با کارشناسان ما صحبت کنید.

قیمت گذاری ترجمه‌ها چطور انجام می‌شود؟

بسته به حجم محتوا، موضوع، زمان و انتظاراتی که از ترجمه دارید قیمت گذاری متفاوت خواهد بود. ملاک کار ترجمه معمولا کلمات هستند و قیمت گذاری به صورت توافقی انجام می‌گیرد تا هر دو طرف از روند کار رضایت داشته باشند. با مقایسه قیمت‌های تات و سایر همکاران ما متوجه خواهید شد که قیمت گذاری عادلانه بوده، چراکه رعایت اصول اخلاقی برای ما اولویت دارد.

آیا اطلاعات مقاله من نزد شما محفوظ خواهد ماند؟

با توجه به اهمیت موضوع مقالات علمی تات به حریم خصوصی کاربران توجه کرده و به شما اطمینان می‌دهیم که مقالات شما به دست افراد حرفه‌ای سپرده می‌شود. اطلاعات تا زمان انتشار در مقاله ISI نزد ما محفوظ مانده و جایی از آن‌ها استفاده نخواهد شد.

دیدگاه ها

۲ دیدگاه ها

  • سلام ،
    مقالاتی که در نشریات معتبری مثل isi چاپ میشوند و یا در کنفرانس های بین المللی پذیرش میگیرند برای دریافت نامه پذیرش دانشگاه های معتبر جهان بسیار کاربردی و مفید هستند.

Leave a پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

×
پشتیبانی دارالترجمه تات
× مشاوره آنلاین