0
  • سبد خرید شما هم اکنون خالی است.

ترجمه برگ آزمایش پزشکی

ترجمه برگ آزمایش پزشکی

۹۰۰۰۰ تومان

هزینه ترجمه برگ آزمایش پزشکی: ۹۰.۰۰۰ تومان

مدت زمان ترجمه برگ آزمایش پزشکی: ۳ تا ۴ روزکاری

ترجمه فروی برگ آزمایش پزشکی: ۱ وزکاری

ترجمه برگ آزمایش پزشکی به انگلیسی: Medical laboratory report

جهت ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی با مهر مترجم، ارائه اصل مدرکی که روی سربرگ پزشک و با مهر پزشک باشد، کافی است.

در پایین به نکات مهمی در مورد ترجمه برگ آزمایش پزشکی به انگلیسی پرداخته شده حتما مطالعه کنید:

ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی، در لیست مدارکی که سفارتخانه‌ها برای اخذ ویزا اعلام می‌کنند، نیست و اغلب متقاضیان ترجمه رسمی برگ یا برگه‌های آزمایش پزشکی و یا دیگر مدارک پزشکی خود را برای اهداف پزشکی و مکاتبه و مشاوره با پزشکان خارج از کشور، برای درمان بهتر بیماری به کار می‌برند.

در واقع ترجمه رسمی کردن برگ آزمایش پزشکی، به نوعی، به این برگ رسمیت و اعتبار می‌دهد؛ همچنین ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی، برای ارائه به بعضی ادارات مانند اداره بیمه، سازمان کار و… مورد استفاده قرار می‌گیرد. معمولا به همراه برگ آزمایش پزشکی، ترجمه رسمی گواهی سلامت پزشکی و حتی نسخه پزشک نیز لازم است.

برگه آزمایش پزشکی دقیقا چیست؟

به آزمایشاتی که با تجویز پزشک و برای تشخیص بهتر انواع بیماری در بدن، توسط آزمایشگاه‌های علوم پزشکی انجام می‌گیرد، آزمایش پزشکی می‌گویند؛ به بیانی دیگر به تشخیصی که توسط پزشکان آزمایشگاه از آنالیز شرایط بدنی بیمار ارائه می‌دهند و آن را طی برگه‌ای که دارای سربرگ و مهر بیمارستان یا آزمایشگاه، به بیمار می‌دهند، برگ آزمایش پزشکی می‌گویند.

معمولا آزمایشات پزشکی شامل آنالیز مایعات بدن مانند خون، ادرار و مدفوع، آزمایش‌های بالینی، سونوگرافی، اندوسکوپی، غربالگری، تصویربرداری پزشکی، آزمایش ژنتیک، آزمایش سلامت قلب و ریه، الکترودیاگنوزیس، عکس‌العمل‌های غیرارادی بدن و… می‌باشد.

ترجمه رسمی برگ ازمایش پزشکی برای مهاجرت در یک کشور خارجی و یا مشغول شدن در یک سازمان خارجی امری ضروری است
ترجمه برگ آزمایش پزشکی برای انواع آزمایش ها از جمله خون، بارداری و … در دارالترجمه تات به صورت رسمی و قانونی انجام می شود

نتایج این آزمایش‌ها، در برگه‌هایی تحت عنوان برگ آزمایش پزشکی که مخصوص آزمایشگاه‌ها و بیمارستان‌ها است چاپ شده و به مراجعه کننده، تحویل داده می‌شود تا بیمار بتواند با در دست داشتن آن برگ، به پزشک معالج خود در ایران و در مواقع ضروری در خارج از ایران- مراجعه کرده و بتواند شرایط بیماری خود را دقیق‌تر بداند.

بجز این نوع برگه‌های رسمی آزمایشی، هرنوع برگ یا مدرکی که نشان دهنده وضعیت بیماری یا سلامت فرد است، جزو مدارک پزشکی محسوب و قابل ارائه و ترجمه رسمی می‌باشد.

بهترین راه ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی چیست؟

برای ترجمه برگ آزمایش پزشکی و دیگر گزارشات پزشکی، هیچ‌وقت به ربات‌ها و ابزار غیر انسانی رجوع نکنید، به دلیل اهمیت ترجمه صحیح تک‌تک واژه‌های موجود در این برگه‌ها و نیز وجود اصطلاحات تخصصی پزشکی، استفاده از مترجم انسانی خبره و متبحر، در دفاتر دارالترجمه رسمی بهترین و مطمئن‌ترین راه است.

یکی از بهترین راه های برای ترجمه مدرک پزشکی از جمله ترجمه برگ آزمایش پرشکی مراجعه به دارالترجمه ها می باشد.
جهت ترجمه مدارک ذکر شده تنها تاییدیه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی به همراه اصل دانشنامه و ریزنمرات کافی است.

دفاتر ترجمه رسمی اسناد، از مترجمان حرفه‌ای و مورد تایید سازمان قوه قضاییه برخوردار هستند، شخص متقاضی می‌تواند با مراجعه به یکی از این دفاتر و یا ارسال مدارک به صورت غیرحضوری، برای ترجمه رسمی و مطمئن مدارک پزشکی خود اقدام کند.

آیا برگه آزمایش پزشکی باید تاییدیه دادگستری و وزارت امورخارجه را داشته باشد؟

بسته به شرایط کشوری که برگه آزمایش پزشکی به آنجا ارسال می‌شود، مشخص می‌شود که برای ترجمه رسمی این سند، مهر مترجم رسمی قوه قضاییه کافی است یا اینکه علاوه بر آن به تاییدیه دادگستری و وزارت امورخارجه هم نیاز دارد. در صورت نیاز به تاییدیه‌های فوق، علاوه بر ارائه اصل برگ آزمایش پزشکی با سربرگ بیمارستان و ممهور به مهر پزشک یا بیمارستان، نیاز به گرفتن تاییدیه از سازمان نظام پزشکی و سپس ارسال آن به دادگستری و وزارت امور خارجه می‌باشد.

مدارک لازم جهت ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی چیست؟

اگر تنها قصد ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی با مهر مترجم را دارید، ارائه اصل مدرکی که روی سربرگ پزشک و با مهر پزشک باشد، کافی است، همچنین برای دانستن اسپل نام و نام خانوادگی متقاضی، یک کپی از صفحه اول گذرنامه و یا ارائه اسپل دقیق نام و نام خانوادگی از جانب متقاضی لازم است.

برای گرفتن تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه لازم است که همه مدارک پزشکی، توسط سازمان نظام پزشکی تایید و پس از آن ترجمه و در نهایت جهت اخذ مهر به دادگستری و وزارت امورخارجه ارسال شود. در مورد برخی از بیماری‌ها مانند نارسایی قلبی، دیابت، شکستگی‌ها و… نیاز است که مدرک فوق، به تایید پزشک متخصص همان بیماری برسد.

مدت اعتبار ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی چقدر است؟

اگر ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی، قدیمی باشد و زمان زیادی از صدور آن گذشته باشد، قطعا اعتبار خود را از دست می‌دهد، در نظر داشته باشید که برای صدور مجدد برگ آزمایش پزشکی، برای انجام ترجمه رسمی، در صورت عدم اعتبار و یا مفقودی، تمامی آزمایش‌ها تکرار خواهند شد.

یکی از بهترین راه های برای ترجمه مدرک پزشکی از جمله ترجمه برگ ازمایش مراجعه به دارالترجمه ها می باشد.
جهت ترجمه مدارک ذکر شده تنها تاییدیه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی به همراه اصل دانشنامه و ریزنمرات کافی است.

به طور کلی مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک پزشکی بین ۳ تا ۶ ماه متغیر می باشد.

ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی، چند روز زمان نیاز دارد؟

برای ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی در دفاتر ترجمه رسمی اسناد، از زمان ارائه مدارک، ۱ روز کاری زمان لازم است. در صورتی که نیاز به گرفتن تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، ۳ تا ۴ روز کاری، به زمان فوق، افزوده خواهد شد. در صورتی که صدور تاییدیه از سازمان‌های مذکور بیشتر از زمان اعلام شده طول بکشد، دارالترجمه هیچ مسئولیتی در قبال آن نخواهد داشت.

هزینه‌های ترجمه برگ آزمایش پزشکی چقدر است؟

از آنجایی که دفاتر ترجمه رسمی اسناد، زیر نظر قوه قضاییه فعالیت می‌کند، هرساله تعرفه‌های فعالیت‌هایی که در این دفاتر انجام می‌گیرد، از سوی این سازمان، به دارالترجمه‌ها ابلاغ می‌شود. هزینه ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی از زبان فارسی به انگلیسی ۵۰.۰۰۰ تومان است. در نظر داشته باشید، هزینه‌های دفتری (شامل هزینه کپی، هزینه پلمپ و برابر با اصل کردن) به مبلغ ۲۵.۰۰۰ تومان به مبلغ فوق، اضافه خواهد شد. اگر متقاضی نیاز به کپی اضافی، ترجمه فوری، ترجمه به زبان‌هایی غیر از انگلیسی و… داشته باشد، مبالغ آن جداگانه محاسبه خواهد شد. در صورتی که ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی، نیاز به تاییدیه دادگستری و وزارت امورخارجه را داشته باشد، باید مبلغ جداگانه ای که در سایت مشخص شده است برای نهادهای مربوط پرداخت شود. جهت اطلاع از قیمت ترجمه رسمی سایر مدارک مورد نیاز خود میتوانید به صفحه سفارش آنلاین مراجعه بفرمایید.

نمونه ترجمه برگ آزمایش پزشکی به انگلیسی

به در خواست شما دوستان عزیز نمونه ترجمه برگ آزمایش پزشکی به انگلیسی توسط دارالترجمه تات به شما ارائه می گردد که با نمونه فرم برگ آزمایش پزشکی به انگلیسی آشنا شوید.

نمونه ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی انگلیسی
نمونه ترجمه برگه آزمایش پزشکی به انگلیسی جهت ارائه به سفارت، و مهاجرت نمایش داده شده است.

سوالات متداول پیرامون برگه آزمایش پزشکی

هزینه ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی از زبان فارسی به انگلیسی ۹۰.۰۰۰ تومان است. در نظر داشته باشید، هزینه‌های دفتری (شامل هزینه کپی، هزینه پلمپ و برابر با اصل کردن) به مبلغ ۲۵.۰۰۰ تومان به مبلغ فوق، اضافه خواهد شد.

ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی در چند روز انجام میشود؟

برای ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی در دفاتر ترجمه رسمی اسناد، از زمان ارائه مدارک، ۱ روز کاری زمان لازم است. در صورتی که نیاز به گرفتن تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، ۳ تا ۴ روز کاری، به زمان فوق، افزوده خواهد شد.

ترجمه رسمی برگ آزمایش پزشکی تا چه مدت اعتبار دارد؟

اگر ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی، قدیمی باشد و زمان زیادی از صدور آن گذشته باشد، قطعا اعتبار خود را از دست می‌دهد، در نظر داشته باشید که برای صدور مجدد برگ آزمایش پزشکی، برای انجام ترجمه رسمی، در صورت عدم اعتبار و یا مفقودی، تمامی آزمایش‌ها تکرار خواهند شد. به طور کلی مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک پزشکی بین ۳ تا ۶ ماه متغیر می باشد.

جهت ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی و اخذ تاییدات به ارائه چه مدارکی نیاز است؟

اگر تنها قصد ترجمه رسمی برگه آزمایش پزشکی با مهر مترجم را دارید، ارائه اصل مدرکی که روی سربرگ پزشک و با مهر پزشک باشد، کافی است، همچنین برای دانستن اسپل نام و نام خانوادگی متقاضی، یک کپی از صفحه اول گذرنامه و یا ارائه اسپل دقیق نام و نام خانوادگی از جانب متقاضی لازم است. برای گرفتن تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه لازم است که همه مدارک پزشکی، توسط سازمان نظام پزشکی تایید و پس از آن ترجمه و در نهایت جهت اخذ مهر به دادگستری و وزارت امورخارجه ارسال شود.

۱ دیدگاه برای ترجمه برگ آزمایش پزشکی
  1. hamed

    سلام بنده می خواستم برگه نتیجه آزمایش ام رو ترجمه انگلیسی با همه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه انجام بدم اما گذرنامه ام هنوز بدستم نرسیده با کاغذ ثبت نام گذرنامه که اسپل ام روش هست برام انجام میدین؟ ممنونم.

    • پشتیانی دارالترجمه تات

      سلام هدف از دریافت پاسپورت شما قرار نوشتن اسم درست شما در ترجمه رسمی برگه ازمایش به انگلیسی توسط دارالترجمه تات می باشد. بنابراین اگر شما اسپل صحیح اسم خودتون راهم برای ما در واتس اپ بفرستید مورد تایید است و نیاز به ارسال پاسپورت نمی باشد.

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

×
پشتیبانی دارالترجمه تات
× مشاوره آنلاین