![اصل سند ازدواج جهت ترجمه رسمی ، ترجمه رسمی سند ازدواج در دارالترجمه رسمی تات](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/2019/08/سند-ازدواج-تک-صفحه-ای.jpg)
ترجمه سند ازدواج یا رونوشت آن
- قیمت ترجمه سند ازدواج:۱۷۵.۵۰۰ تومان +هر سطر مهریه ۲.۷۰۰ تومان
- مدت زمان ترجمه سند ازدواج: ۳ تا ۴ روزکاری
- ترجمه فوری سند ازدواج:۱ تا ۲ روزکاری
- نکته:برای ترجمه رسمی سند ازدواج؛ در صورتی که سند خوانا، بدون قلم خوردگی و دارای مهر دفتر ثبت ازدواج و آدرس دقیق دفترخانه باشد، قابل تایید است. جهت مطالعه نکات بیشتر و آگاهی از ترجمه گواهی ازدواج موقت مطالب زیر را بخوانید:
برای گرفتن ویزا یکی از ترجمه مدارک شناسایی مهم است که یکی از آن ها،ترجمه سند ازدواج می باشد. زیرا تأیید تأهل برای افراد متأهل بسیار ضروری است.
در احراز هویت زوجین در فرآیندهایی که در خارج از کشور انجام می شود و دو طرف دخیل هستند از ترجمه سند ازدواج استفاده می شود؛ مانند دریافت ویزای تحصیلی، ویزای مهاجرتی، ترجمه سند ازدواج ضروری است و نمی توان تنها به ترجمه شناسنامه و اطلاعات مربوط به ازدواج در شناسنامه اکتفا کرد زیرا در شناسنامه تنها مشخصات همسر شما ذکر شده است.
![مدارک لازم برای ترجمه رسمی سند ازدواج به زبان انگلیسی](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/Necessary-documents-translating-marriage-contract.jpg)
ترجمه سند ازدواج به همراه کارت ملی و ترجمه شناسنامه از مدارک اصلی برای اپلای می باشد.
ترجمه سند ازدواج این اطمینان را به سفارت ها می دهد که تأهل متقاضی جعلی نمی باشد. اکثر کشورهای عضو اتحادیه اروپا ترجمه رسمی سند ازدواج به زبان انگلیسی را برای سفرهای توریستی قبول می کنند.
مدارک لازم و مراحل ترجمه سند ازدواج به صورت رسمی چیست؟
در صورتی که متقاضی صرفا ترجمه رسمی با مهر مترجم بخواهد تنها اصل سند ازدواج کفایت می کند اما در صورتی که متقاضی بخواهد علاوه بر مهر مترجم مهر دادگستری و وزارت خارجه را هم بگیرد باید علاوه بر اصل سند ازدواج یا رونوشت آن شناسنامه یکی از زوجین را نیز به همراه آن جهت ارسال به دادگستری و امورخارجه به دارالترجمه تحویل دهد.
![ترجمه سند ازدواح، دارالترجمه رسمی تات اصل سند ازدواج را دریافت می کند](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/Translation-marriage-document-1.jpg)
ترجمه رسمی سند ازدواج برای ارائه به سفارت کانادا و امریکا به زبان انگلیسی لازم است.
فرایندی که در ترجمه عقدنامه یا سند ازدواج باید طی شود به شرح زیر می باشد:
گام اول: تماس با دارالترجمه و دریافت مشاوره آنلاین
گام دوم: ارائه اصل سند به دارالترجمه (حضوری یا توسط پیک)
گام سوم: ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه
گام چهارم: دریافت تأییدات دادگستری و امورخارجه در صورت نیاز( ارائه ترجمه رسمی +اصل مدرک+ شناسنامه یکی از زوجین)
مدت زمان ترجمه سند ازدواج چقدر است؟
دارالترجمه تات ترجمه اسناد را به زبان انگلیسی انجام می دهد، هر سند وابسته به حجم آن زمان مخصوص خود را دارد:
مدت زمان ترجمه رسمی سند ازدواج با مهر و امضا مترجم رسمی، ۳ تا ۴ روز کاری زمان می برد. اگر نیاز به دریافت مهر دادگستری و امورخارجه داشته باشید ۳ تا ۴ روزکاری دیگه به این زمان اضافه می شود.
فرایند ترجمه فوری سند ازدواج چگونه است؟
برای ترجمه فوری مدارک مانند ترجمه فوری سند ازدواج باید قبل از هر کاری با همکاران دارالترجمه تات تماس بگیرد. اما به صورت کلی ترجمه فوری سند ازادواج به انگلیسی ۲ روز کاری زمان می برد. اگر متقاضیان نیاز به مهر دادگستری و امورخارجه داشته باشید. صاحب مدرک یا یکی از بستگان درجه یک می تواند برای این کار اقدام کند که طی ۱ روز کاری انجام می شود.
![ترجمه فوری سند ازدواج دفترچه ای به انگلیسی](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/Immediate-translation-marriage-booklet.jpg)
ترجمه فوری سند ازدواج به انگلیسی به صورت آنلاین در مدت زمان دو تا سه روز کاری انجام می شود.
هزینه ترجمه سند ازدواج به انگلیسی
از انجایی که قیمت ترجمه رسمی مدارک طبق نرخنامه رسمی مصوب قوه قضاییه هر ساله اعلام می شود،
هزینه ترجمه سند ازدواج از فارسی به انگلیسی مبلغ ۱۷۵.۵۰۰ تومان + هر سطر مهریه ۲۷.۰۰ تومان و هزینه خدمات دفتری ۳۰.۰۰۰ تومان می باشد. در صورتی که متقاضی تمایل به نسخه اضافه دیگری داشته باشد ۲۵ درصد نرخ نیز به هزینه ترجمه اضافه خواهد شد.
![قیمت ترجمه رسمی سند ازدواج؛ در درالترجمه رسمی تات](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/cos-translating-marriage-certificate.jpg)
هزینه ترجمه سند ازدواج هر ساله توسط قوه قضاییه اعلام می گردد.
هزینه دریافت مهر دادگستری برای ترجمه سند ازدواج مبلغ ۶۵.۰۰۰ تومان و مهر وزارت امورخارجه مبلغ ۱۵.۰۰۰ تومان می باشد.
نکات ترجمه رسمی سند ازدواج:
نکته: عقد مدت دار را نمی توان به طور رسمی ترجمه کرد و مورد تایید نیست.
نکته: لازم است سند ازدواج بدون خط خوردگی باشد. سند ازدواج تک برگی و دفترچه ای هردو قابل تأیید و ترجمه رسمی هستند.
نکته: کپی برابر اصل سند ازدواج زمانی مورد تایید است که مرجع صادر کننده آن خود دفتر ثبت ازدواج باشد.
نکته: صیغه نامه یا سند ازدواج موقتی که توسط برخی روحانیون صادر می شود مورد تأیید دادگستری و قوه قضاییه نمی باشد.
نکته: اگر به هر دلیلی اصل سند ازدواج را گم کرده اید و یا دچار پارگی شده است شما می توانید با مراجعه به دفترخانه ای که ازدواج در آن ثبت شده است مجدد اقدام به درخواست رونوشت ازدواج نمایید.
نکته: عقدنامه از منظر حقوقی یک نوع قرارداد است، شروط ضمن عقد به صورت توافقی قابل تغییر است و در ترجمه رسمی این شروط باید عیناً ترجمه شود.
نکته: دریافت تصویر پاسپورت افراد هم هنگام تحویل مدارک توسط دارالترجمه رسمی، به دلیل آن است که مشخصات فرد (نام و نام خانوادگی، نام پدر، محل و سال تولد) عیناً مشابه پاسپورت در ترجمه آورده شود تا در پروسه های بعدی از جمله سفارت به دلیل مغایرت داشتن دچار مشکل نشوید.
![برای ترجمه رسمی سند ازدواج اصل مدرک لازم است](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/Translation-marriage-document.jpg)
برای ترجمه سند ازدواج باید اصل آن به دارالترجمه ارسال گردد.
مراحل دریافت مهر دادگستری و امور خارجه برای سند ازدواج چگونه است؟
بعضی از متقاضیان فکر می کنند که ترجمه رسمی مدارک از جمله سند ازدواج به معنای داشتن مهر دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد در صورتی که ترجمه مدارک های شما حتی اگر فقط مهر مترجم هم بر روی ترجمه مدرک بخورد هم ترجمه رسمی به حساب می آید زیرا این دفاتر، ترجمه رسمی سند ازدواج شما را پس از ترجمه بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر و امضای مترجم مسئول پرینت می گیرند. برای دریافت مهر دادگستری و امور خارجه نکات زیر را باید بدانید:
نکته اول: برای دریافت تأییدات، شناسنامه یکی از زوجین که باید جهت ضمیمه سند ازدواج به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال گردد، در صورتی مورد قبول است که در صفحه ی همسر همه ی اطلاعات وجود داشته باشد و مهر دفترخانه رسمی ازدواج را نیز داشته باشد.
نکته دوم: رونوشت سند ازدواج همانند اصل سند ازدواج قابل ترجمه رسمی و تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد.
نکته سوم: سند ازدواج موقتی که در دفترخانه رسمی ازدواج و دارای مهر ثبت ازدواج باشد قابل تایید دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد.
ترجمه سند ازدواج به انگلیسی
در اغلب سفارتخانهها ترجمه سند ازدواج به انگلیسی (Marriage Contract) مورد پذیرش قرار میگیرد به همین دلیل متقاضیان زیادی دارد و بنابراین باید به یک دارالترجمه رسمی انگلیسی که این کار را به صورت حرفه ای انجام می دهد مراجعه کرد. این کار بسیار تخصصی است چراکه قانون حمایت از خانواده و فقه امامی در سندهای ازدواج ایران درج شده و مترجمی که آن را به زبان انگلیسی برگردان میکند علاوه بر تسلط به این زبان باید به قوانین فقهی و حقوق هم مسلط باشد.
![ترجمه سند ازدواج به انکلیسی](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/Translation-marriage-certificate-English.jpg)
معمولا ترجمه سند ازدواج به انگلیسی در یک دارالترجمه انگلیسی انجام می شود، بیشتر متقاضیان که با خانواده قصد مهاجرت دارند به این مدرک نیاز دارند.
متن سند ازدواج در ایران طی سالهای مختلف تغییراتی داشته است و ترجمه سند ازدواج به انگلیسی (Marriage Contract) باید دقیقا با سند فرد مطابقت داشته باشد. به کمک این سند احراز هویت دوطرف ازدواج راحتتر انجام شده و گاهی شخص برای پذیرش در موقعیتهای شغلی مختلف به ترجمه رسمی این مدرک نیاز پیدا میکند. ترجمه رسمی سند ازدواج به انگلیسی معمولا ارزانتر از برگردان آن به سایر زبانها است.
ترجمه سند ازدواج در ترکیه
این روزها بسیاری از ایرانیها برای تحصیل، کار و زندگی کشور ترکیه را انتخاب میکنند، در عین حال برخی این کشور را نه به عنوان مقصد نهایی مهاجرت بلکه گذرگاهی برای سفر به کشور مقصد میدانند. این افراد گاهی در ترکیه به ترجمه رسمی برخی اسناد خود مثل ترجمه سند ازدواج و ترجمه سوء پیشینه نیاز پیدا میکنند. خوشبختانه امکان ترجمه رسمی این سند در کشور ترکیه هم برای افراد وجود دارد.
![ترجمه سند ازدواج در ترکیه](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/Translation-marriage-certificate-Turkey.jpg)
ترجمه سند ازدواج در ترکیه مراحل خاص خود را دارد، قبل از شروع فرایند ترجمه از این مراحل آگاه شوید.
در این کشور مراحل ترجمه رسمی اسناد با ایران کمی متفاوت است، بعد از اینکه یک دارالترجمه رسمی صاحب امضا، سند را به زبان دلخواه برگرداند، فرد موظف است آن را به نوتر یا دفتر اسناد رسمی ببرد. ترجمه سند ازدواج در ترکیه تنها زمانی حالت رسمی پیدا میکند که نوتر آن را تایید کرده باشد.
انواع سند ازدواج
در ایران دو دسته سند ازدواج توسط دفتر ثبت ازدواج صادر می شود:
- سند ازدواج دفترچه ای (عقد نامه، سند ازدواج)
- سند ازدواج تک برگی (رونوشت ازدواج)
تفاوت سند ازدواج و رونوشت سند ازدواج
در سند ازدواج همه ی موارد مورد توافق زوجین با جزییات ذکر می شود و لازم است دو طرف همه ی موارد را امضا و تأیید کنند. اما در رونوشت سند ازدواج جزییات دیده نمی شود و مشخصات کلی طرفین ذکر شده است و همه چیز به صورت خلاصه شده است.
از تفاوت های دیگر می توان به دست نویس بودن سند تک برگی اشاره کرد. اما سند ازدواج دفترچه ای به صورت تایپی می باشد.
نمونه عبارات تخصصی ترجمه سند ازدواج به انگلیسی
سند ازدواج | MARRIAGE CONTRACT |
دفتر رسمی ثبت ازدواج | Marriage Registry Office |
ازدواج دائم | Permanent Marriage |
زوج | marrying couple |
نوع ازدواج | Nature of marriage |
مهریه | Marriage portion |
عقد | marriage contract |
همسر | spouses |
زوج | Couple |
شئون زن | prestige of the wife |
مغایر حیثیت خانوادگی | inconsistent with the family honor |
طلاق | divorce |
قرارداد غیر قابل برگشت | collateral irrevocable contract |
عقد خارج لازم | binding contract |
رای دادگاه | court's judgment |
نفقه | alimony = allowance = maintenance |
دادگاه خانواده | Family court |
نمونه ترجمه گواهی سند ازدواج انگلیسی
به درخواست شما دوستان عزیز ما در سایت دارالترجمه رسمی تات نمونه ترجمه رسمی سند ازدواج به انگلیسی را به همراه مهرهای مربوطه (مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت خارجه) را خدمت شما به پیوست می گذاریم تا شما نوع فرم مدرک مربوطه را هم ملاحظه نمایید.
![نمونه ترجمه رسمی سند ازدواج به انگلیسی](https://tat-translator.ir/wp-content/uploads/sample-translation-marriage-certificate.jpg)
نمونه ترجمه رسمی سند ازدواج انگلیسی و رونوشت آن برای کمک به بهبود فرایند ترجمه در اختیار متقاضیان مهاجرت کاری ارائه شده است.
ترجمه سند ازدواج به انگلیسی برای سفارت کانادا چند روز طول میکشه؟
سلام سجاد همتی
ترجمه سند ازدواج به انگلیسی برای سفارت کانادا و سفارت امریکا یا استرالیا و یا هر جایی دیگری از نظر فرایند ترجمه، هزینه و مدت زمان لازم برای ترجمه هیچ فرقی ندارد، معمولا ترجمه سند ازدواج با مهر مترجم رسمی دو روز کاری زمان می برد اما اگر نیاز به تاییدیه دادگستری و امور خارجه باشد سه تا چهار روز کاری زمان خواهد برد.
ترجمه سند ازدواج برای سفارت کانادا اگر نیاز به دریافت تاییدات دادگستری و امورخارجه داشته باشید چه مدارک دیگری نیاز دارد
ترجمه سند ازدواج برای سفارت کانادا اگر نیاز به دریافت مهر دادگستری و وزارت امورخارجه داشته باشید بعد از ترجمه رسمی نیاز به مدارک زیر دارد:
۱- اصل مدرک سند ازدواج
۲-ترجمه رسمی سند ازدواج به انگلیسی
۳- شاسنامه یکی از زوجین
لازم به ذکر است که این روند برای همه سفارت های یکسان است.
سلام ممنون از توضیحات خوبتون
ترجمه سند ازدواج چقدر زمان میبرد؟
اگر بخواهیم مهردادگستری و مهر وزارت امور خارجه را نیز بگیریم چقدر زمان میبرد؟
سلام ترحمه سند ازدواج دو تا سه روز کاری زمان می برد. اگر شما نیاز به دریافت مهر دادگستری و امورخارجه برای ترجمه رسمی سند ازدواج خود دارید، دو تا سه روز کاری دیگر به این زمان اضافه می شود.
ترجمه سند ازدواج به انگلیسی برای سفارت کانادا چقدر زمان می برد؟
سلام ترجمه سند ازدواج به زبان انگلیسی برای سفارت کانادا معمولا دو تا سه روز کاری زمان می برد. اگر شما نیاز به ترجمه فوری سند ازدواج دارید باید همکاران ما در دارالترجمه تماس بگیرید
سلام تشکر از خدمات خوبی که میدید تشکر بخاطر برخورد خوب مجموعه تات
سلام خواهش می کنم لطف دارید موفق باشید
سلام .ممنون از توضیحات خوبتون.ترجمه سند ازدواج چقدر زمان می بره؟
سلام ترجمه سند ازادواج به انگلیسی دو تا سه روز کاری زمان می برد.
سلام وقت بخیر
آیا ترجمه رسمی سند ازدواج و ترجمه رسمی رونوشت آن متفاوت؟
سلام وقت بخیر.
اگر وقت کافی برای ترجمه رسمی سند ازدواج نباشد ، دارالترجمه تات برای ترجمه فوری چه شرایطی دارد؟
سلام ترجمه فوری سند ازدواج دو روزه در درالترجمه رسمی تات دو روزه انجام می شود.
سلام
من فقط مهر مترجم برای سند ازدواج میخوام بقیه موارد و دارم لطف میکنید هزینه و تایم ترجمه را بفرمایید
قمت ترجمه سند ازدواج: ۹۸.۰۰۰ تومان +هر سطر مهریه ۱۵۰۰ تومان
مدت زمان ترجمه سند ازدواج: ۳ تا ۴ روزکاری
slm mamnoon az time por talash shoma
سلام حتما باید سند ازدواج برای ترجمه رسمی و مهر وزارت امور خارجه پیش شما بمونه؟
سلام وقت شما بخیر بله برای دریافت مهر دادگستری و امورخارجه اصل مدرک به همراه ترجمه رسمی باید به این دو مرکز ارسال شود
سلام من مدارکم نزدیک یک ماه پیش شما مونده بود خودم تنبلی کرده بودم بگیرم با چند بار تماس پی در پی بالاخره اونارو از شما تحویل گرفتم خیلی با دقت و منظم داخل پوشه گذاشته بودید .. ممنون که امین بودید
تشکر از لطف شما موفق باشید
مدرک ترجمه سند ازدواج ما رو هم دارالترجمه تات انجام دادن خیلی با دقت و بدون غلط ممنون
تشکر از لطف شما
▪︎در صورتی که متقاضی صرفا ترجمه رسمی با مهر مترجم بخواهد تنها اصل سند ازدواج کفایت می کند اما در صورتی که متقاضی بخواهد علاوه بر مهر مترجم مهر دادگستری و وزارت خارجه را هم بگیرد باید علاوه بر اصل سند ازدواج یا رونوشت آن شناسنامه یکی از زوجین نیز به همراه آن جهت ارسال به دادگستری و امورخارجه به دارالترجمه تحویل دهد.
سپاس بابت مطالب مفید سایت. آیا ترجمه سند به زبان ترکی یا زبان های دیگر در دارالترجمه های رسمی انجام میشود؟
سلام دارالترجمه رسمی تات، ترجمه سند ازدواج را به زبان انگلیسی انجام می دهد.
وقتی خود سند ازدواج ترجمه بشه نیازی ضروری به ترجمه رونوشت هم هست؟
ممنون از کادر خوش برخورد و منظم دفتر ترجمه تات من همیشه ترجمه مدارکم رو با اطمینان کامل به شما سپردم و هر بار هم رضایت کامل داشتم ازتون.
امیدوارم همیشه موفق باشید.
زهرای عزیز از دیدن رضایت شما خرسند هستیم و از اینکه برای انجام ترجمه مدارکتان دفتر ترجمه تات را انتخاب کردید متشکریم.