داشتن یک رزومه و انگیزه نامه خوب به شما در مراحل اپلای کمک خواهد کرد و مدارک مورد نیاز برای اپلای در مقاطع مختلف اندکی با هم متفاوت است.
همانطور که میدانیم اپلای همانند هر فرایند مهاجرتی دیگری نیاز به تهیه و ارسال مدارک خاصی دارد. نداشتن آگاهی کافی در مورد مدارک لازم برای تحصیل در خارج میتواند به نادیده گرفته شدن اپلای، عدم پذیرش آن، اتلاف هزینه و یا طولانی شدن فرایند اپلای منجر شود. پس اولین گام در فرایند اپلای، تهیه مدارک لازم برای ترجمه جهت اپلای و تهیه آنها به شکل کامل است.
بدیهی است شرایط ادامه تحصیل و مدارک مورد نیاز برای اپلای ممکن است در دانشگاههای مختلف جهان تا حدودی متفاوت باشد. با این وجود، بخش عمدهای از مدارک مورد نیاز برای اپلای در اکثر دانشگاههای جهان مشابه است.
ما در این مطلب سعی داریم به این مدارک اشاره کرده و درباره هر یک از آنها شرح مختصری ارائه دهیم تا با آگاهی از آنها بتوانید فرایند اپلای خود را به راحتی و در مدت زمان کوتاهتری سپری نمایید.
برای اپلای چه مدارکی لازم است؟
لیست کامل مدارک اپلای در پایین ذکر شده است و به ترتیب تمامی این مدارک به طور کامل توضیح داده شده اند. برای کسانی که قصد اقدام برای ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارند، تهیه این لیست به صورت موازی و همراه با هم می توانید زمان این فرایند را کوتاه کند.
گواهی تمکن مالی، رزومه و ترجمه مدارک تحصیلی جزو لیست مدارک مورد نیاز برای اپلای است که با توجه به دانشگاه مقصد ممکن است مدارک لازم کمی با هم متفاوت باشد. اما به طور کلی مدارکی لازم عبارتند از:
ترجمه مدارک شخصی برای اپلای
ترجمه مدارک تحصیلی برای اپلای (Academic transcripts & certificates)
فرم درخواست (Application Form)
گذرنامه (Passport)
هدفنامه (SOP)
توصیه نامه (Letter of Recommendation)
CV یا رزومه (Resume)
گواهی آزمونهای استاندارد مورد نیاز برای تحصیل در خارج از کشور
گواهی تمکن مالی
گواهی سلامت
عکس پرسنلی
ترجمه رسمی انواع مدارک برای تحصیل در خارج و روند انجام ترجمه هر کدام
هر فرد برای اپلای باید مدارک هویتی خود را ترجمه کنید. گاهی افراد متاهل باید ترجمه مدارک همسر خود را هم به سفارت یا مرکز آموزشی ارائه دهد. لیست ترجمه مدارک هویتی برای اپلای عبارتند از:
ترجمه شناسنامه
در فرایند اپلای ترجمه رسمی شناسنامه از اصلی ترین و مهم ترین مدارکی است که باید به دانشگاه ارائه شود. بعد از پذیرش از دانشگاه و برای وقت سفارت ترجمه شناسنامه همچنین لازم می شود.
برای بعضی سفارتخانه ها مانند کانادا و امریکا معمولا نیاز به ترجمه شناسنامه همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد. دقت کنید که می باست حتما تمامی صفحات شناسنامه به طور کامل ترجمه شود.
ترجمه کارت ملی
در کنار ترجمه شناسنامه معمولا ترجمه رسمی کارت ملی برای ارائه به سفارتخانه ها لازم می شود. دقت کنید که سیاست های هر سفارتخانه باهم متفاوت است. معمولا سفارتخانه کانادا و امریکا ترجمه رسمی کارت ملی را به همراه مهر دادگستری و وزرات امور خارجه لازم دارد.
ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
یکی از مهمترین مدارکی که باید یک ماه مانده به وقت سفارت ترجمه رسمی شود وتاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را هم بگیرد، ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه می باشد. دقت کنید این مدرک دارای مدت اعتبار است و ترجمه رسمی گواهی سوء پیشینه یک ماه بیشتر اعتبار ندارد.
ترجمه کارت پایان خدمت برای اپلای
برای پسران ایرانی که قصد مهاجرت دارند،ترجمه کارت پایان خدمت سربازی لازم است. معمولا سفارت کانادا و امریکا از مردان ایران می خواهند که ترجمه کارت پایان خدمت سریازی یا معافیت از خدمت را به مهر دادگستری و امورخارجه ارائه دهند.
ریز نمرات و مدارک تحصیلی معمولاً توسط مراکز آموزش عالی یا دانشگاهی که از آن فارغ التحصیل شدهاید صادر می شوند. این مدارک شامل اطلاعات هویتی شما (نام و نام خانوادگی، شماره شناسنامه، …)، دروسی که در طول تحصیل گذراندهاید، لیست نمرات، معدل کل شما در هر دوره و نوع مدرک تحصیلیتان است.
شما به عنوان یک دانشجو باید اطمینان حاصل کنید که مدارک صادر شده دارای مهر و تاییدیه مرجع مربوطه هستند. در واقع، ترجمه ریزنمرات و ترجمه مدارک تحصیلی نشانگر عملکرد تحصیلی گذشته شما هستند و جزو اصلی ترین مدارک اپلای بشمار میروند.
اگر قصد اپلای برای مقطع ارشد را دارید، حتما باید ترجمه مدرک لیسانس خود را به دانشگاه مقصد ارائه دهد. اما اگر در مقطع دکترا پذیرش گرفتید، باید ترجمه مدرک لیسانس و ترجمه مدرک کارشناسی ارشد خود را ارائه دهید.
ترجمه ریز نمرات دانشگاهی
معمولا اساتید دانشگاه برای تشخیص نمره در دروس خاص از شما ترجمه ریز نمرات را درخواست می کنند. دقت کنید که ترجمه ریز نمرات به انگلیسی جز اصلی ترین مدارک هستند که در گام اول باید به دانشگاه ارائه شود.
ترجمه مدرک دپیلم و گاهی ترجمه مدرک پیش دانشگاهی جز موارد اولیه ترجمه مدارک اپلای می باشد که همه متقاضیان باید به دانشگاه مقصد ارائه دهند. دقت کنید که برای ترجمه دیپلم و پیش دانشگاهی نیاز به تاییدیه تحصیلی دارید.
اگر شما قصد اپلای برای مقطع کارشناسی را دارید، باید ترجمه ریز نمرات مربوط به دوره دبیرستان و مدرک دیپلم خود را تهیه نمایید.
در صورت اپلای برای مقاطع کارشناسی ارشد و یا دکترا باید ریز نمرات و مدارک تحصیلی مربوط به دورههای کارشناسی و کارشناسی ارشد خود را به دانشگاه مورد نظر ارسال نمایید.
نکتهای که باید در این ارتباط بدان توجه داشته باشید این است که صدور و ترجمه ریز نمرات، ترجمه دانشنامه و گواهیهای تحصیلی معمولاً چند روز تا چند هفته زمان میبرد.
بهتر است در زمان اپلای این موضوع را مدنظر قرار دهید تا بتوانید به موقع مدارک مورد نیاز را تهیه نموده و به دانشگاه مربوطه ارسال کنید.
فرم درخواست (Application Form)
فرم درخواست یکی از اصلی ترین مدارک اپلای است که کمیته پذیرش هر دانشگاه از شما دریافت میکند. بنابراین شما باید مطمئن شوید که این فرم را به درستی و بصورت دقیق تنظیم و ارسال نمودهاید.
فرم درخواست اپلای، کمیته پذیرش را با مهارتها و خصوصیات فردی شما آشنا میسازد. شما به عنوان یک متقاضی باید توجه داشته باشید که تمام بخشهای موجود در فرم درخواست آنلاین را تکمیل نموده و در صورت وجود هر مورد خاصی، اطلاعات و شواهد دقیق ارائه دهید. قبل از ارسال فرم درخواست، حتماً باید آن را به دقت مرور کنید تا از هرگونه خطای احتمالی جلوگیری شود!
گذرنامه (Passport)
همه میدانیم که داشتن گذرنامهای که منقضی نشده برای سفرهای بین المللی ضروری است؛در واقع، گذرنامهی معتبر یکی از مهمترین مدارک مورد نیاز برای تحصیل در خارج از کشور است. برای اپلای، شما به گذرنامهای نیاز دارید که حداقل ۱ سال اعتبار داشته باشد تا در صورت دریافت پذیرش از دانشگاه مورد نظر، امکان اعطای ویزای تحصیلی یکساله برای شما وجود داشته باشد. ترجمه گذرنامه در شرایطی لازم می شود که شما نیاز داشته باشید مهر های ورود و خروج داخل پاسپورت و کشورهای که سفر کرده باشید را اثبات کنید.
هدفنامه (SOP)
هدفنامه (SOP) یکی از مهم ترین مدارک مورد نیاز برای اپلای و ادامه تحصیل در خارج از کشور است. هدف اصلی از نوشتن هدفنامه (یا بیانیه هدف) این است که شما سوابق تحصیلی، تجارب و اهداف شغلی، خصوصیات فردی، نقاط قوت و دستاوردهای خود را به کمیته پذیرش دانشگاه مورد نظر توضیح دهید.
به عبارت دیگر، یک SOP ابزاری مهمی برای برقراری ارتباط مستقیم با اساتید و کمیته پذیرش هر دانشگاه است. هدف نامه اطلاعات قابل توجهی را در مورد خود شما، سوابق، تجارب، خصوصیات منحصر به فرد و برنامه های آتیتان در اختیار آنان قرار میدهد.
نوشتن یک هدفنامه جامع و جالب توجه نیاز به دقت بالایی دارد. بنابراین، آشنایی با فرمت کلی این مقاله و شیوه نگارش آن میتواند بهترین روش برای نشان دادن برتری شما نسبت به سایرین باشد و سرانجام به پذیرش اپلای شما منجر شود.
توصیه نامه (Letter of Recommendation)
ترجمه رسمی توصیه نامه یکی دیگر از مدارک مورد نیاز برای اپلای است که به کمیته پذیرش هر دانشگاه کمک میکند تا راحتتر و آگاهانهتر صلاحیت هر فرد متقاضی برای ورود به دانشگاه مربوطه را ارزیابی کند.
توصیهنامهها توسط اساتید سابق هر فرد نوشته شده و اطلاعات ارزشمندی را در مورد عملکرد، دستاوردها، تجربیات، پژوهشها و پروژههای وی شامل میشوند.
به عبارت دیگر، توصیهنامهها دیدگاه افراد موثق و معتبر در مورد خصوصیات، مهارتها، دستاوردها و استعدادهای شما را انتقال میدهند و میتوانند در متقاعدسازی مقامات دانشگاه برای پذیرش شما از بین سایر متقاضیان نقش بسزایی داشته باشند.
صرف نظر از دوره و رشته ای که می خواهید در آن تحصیل کنید، هر متقاضی معمولاً باید یک یا دو توصیهنامه را تهیه و به دانشگاه مورد انتخاب خود ارسال کند. توصیه نامه ها باید توسط شخص مناسب و قابل اعتمادی نوشته شده و صرفاً به خصوصیات و دستاوردهای مثبت وی اشاره کند.
یک توصیه نامه ضعیف میتواند به عدم پذیرش اپلای شما منجر شود. پس باید در انتخاب فردی که آن را مینویسد و محتوای آن وسواس به خرج دهید.
CV یا رزومه (Resume)
در بیشتر نقاط جهان، CV و رزومه تفاوت چندانی با هم ندارند و مدرک بسیار مهمی برای نشان دادن مهارتها، تجارب، سوابق کاری بوده و از اصلی ترین مدارک اپلای بشمار میروند.
بطور خلاصه میتوان گفت اطلاعاتی که عموماً در یک CV یا رزومه گنجانده میشوند عبارتند از نام و نامخانوادگی، اطلاعات تماس، تجربیات و مناصب شغلی سابق، خصوصیات بارز، مهارتها، جوایز، افتخارات و گواهینامههای دریافتی، آثار و مقالات علمی منتشر شده، اهداف، علایق و مدارک تحصیلی فرد متقاضی.
ارائهی یک CV یا رزومه مطلوب از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است، مخصوصاً برای متقاضیان برخی از رشتهها مانند رشته MBA.
بنابراین، شما باید در نوشتن CV خود دقت کافی را به خرج دهید تا تمایز خود را نسبت به بقیه آشکار سازید و شانس انتخاب خود را چند برابر افزایش دهید.
آنچه باید در این حوزه مد نظر قرار گیرد این است که دانشگاهها لزوماً علاقهای به شرح مبسوط همه مشاغل و فعالیتهای فوق برنامه شما ندارند.
چیزی که آنها واقعاً میخواهند بدانند این است که چگونه تجربیات قبلی شما به رشتهای که میخواهید برای ادامه تحصیل انتخاب کنید مرتبط بوده و یا نشاندهنده علاقه شما به آن هستند.
بنابراین، اگر شما تجربه یا شغل خاصی داشتهاید که با رشته مورد انتخاب مطابقت ندارد، بهتر است آن را در CV خود نگنجانید.
گواهی آزمونهای استاندارد مورد نیاز برای تحصیل در خارج از کشور
قبولی در ازمون زبان ایلتس و تافل در بیشتر کشورها مورد نیاز برای اخذ پذیرش تحصیلی است.
بسته به دانشگاه مورد انتخاب، شما باید گواهیها و نمرات آزمون های مختلف را به عنوانی یکی از پاییه ای ترین مدارک اپلای ارائه دهید. اکثر دانشگاهها، به ویژه دانشگاههای بریتانیا، ایالات متحده آمریکا، کانادا، استرالیا، ایرلند و نیوزلند، ارائه مدرکی مبنی بر تسلط به زبان انگلیسی را برای دانشجویان خارجی ملزم میدارند. رایج ترین آزمون در این حوزه آزمون آیلتس (IELTS) است.
البته، برخی از دانشگاه ها ممکن است نمرات آزمونهای تافل (TOFEL)، Duolingo و یا PTE را نیز بپذیرند. هر دانشگاه حد نصاب خاصی را به عنوان نمره قبولی برای هریک از این آزمونها در نظر میگیرد. بنابراین، برای اطلاع از نمره قابل باید به شرایط مندرج در وب سایت هر دانشگاه رجوع کنید.
علاوه بر آزمونهای مرتبط با زبان انگلیسی، معمولاً گواهی آزمونهای دیگری نیز برای ورود به دانشگاه های خارجی درخواست میشود. به عنوان مثال، برای اپلای در مقطع کارشناسی، متقاضی باید در آزمون SAT یا ACT شرکت نموده و نمره آن را به دانشگاه مورد نظر گزارش دهد. در صورت اپلای برای مقطع کارشناسی ارشد، بسیاری از دانشگاه ها متقاضیان را به شرکت در آزمونهای دیگری از قبیل GRE یا GMAT ملزم مینمایند.
همانطور که همه می دانیم برخی از این گواهیها صرفاً برای مدت معینی معتبر هستند. بنابراین، قبل از ارسال هر کدام از آنها باید اطمینان حاصل کنید که زمان اعتبار آنها منقضی نشده باشد.
ترجمه گواهی تمکن مالی برای اپلای
هنگام درخواست ویزای تحصیلی، برای اینکه نشان دهید توانایی پوشش هزینههای تحصیل و زندگی در یک کشور خارجی را دارید، باید مدارکی مبنی بر استطاعت مالی خود ارائه دهید.
این مدارک میتوانند به صورت رونوشت حسابهای بانکی، نامه بورسیه دانشجویی، نامه رسمی از جانب حامی مالی یا هر مدرک درآمدی دیگری باشند. لازم به ذکر است نشان دادن استطاعت مالی تنها جزو مدارک مورد نیاز برای اپلای نیست؛ بلکه سایر انواع دیگر مهاجرت به این مدرک نیاز دارند.
ترجمه گواهی سلامت برای اپلای
برخی از کشورها قوانین بهداشتی خاص خود را دارند. برای ادامه تحصیل در چنین کشورهایی، شما باید به قوانین آنها پایبند باشید. گواهیهای سلامت معمولاً شامل کارت بیمه درمانی یا مدارک مرتبط با واکسیناسیون میشوند.
عکس پرسنلی
برای اثبات هویت خود، ارایهی یک عکس پرسنلی از چهره شما الزامی است. دریافت ویزا ممکن است شرایط خاصی برای عکس مورد نظر ایجاب نماید؛ بنابراین مطمئن شوید که این شرایط را به طور کامل بررسی کرده و عکس ارائه شده با استانداردهای آن مطابقت دارد.
با آماده کردن همه این مدارک از قبل، شما می توانید فرایند اپلای خود را تسهیل نموده و شانس خود را برای پذیرش افزایش دهید. پس، اگر قصد دارید در آینده نزدیک برای ادامه تحصیل در یک دانشگاه خارجی اپلای کنید، همه این مدارک را تهیه کنید و در انتظار تجربه شگفت انگیز تحصیل در دانشگاههای بینالمللی باشید!
هزینه ترجمه مدارک برای اپلای
هزینه ترجمه مدارک وابسته به متغیر های زیاد است. این متغیرها برای اپلای عبارتند از؛ مقطع تحصیلی، مدارک اپلای مورد نیاز دانشگاه مقصد، زبان ترجمه و سفارتخانه کشور مقصد. در جدول زیر تلاش کردهایم هزینه ترجمه انگلیسی پر کاربردترین و مهم ترین مدارک برای اپلای را فهرست کنیم.
نام مدرک
قیمت ترجمه (تومان)
هزینه موارد اضافی
دادگستری
امور خارجه
ترجمه دانشنامه
108,000
-
65,000
50,000
ترجمه ریز نمرات دانشگاهی
36.000 هر ترم
1.350 هر درس
65,000
50,000
ترجمه سند ازدواج
175.500
2.700 هر سطر مهریه
65,000
50,000
ترجمه شناسنامه
63,000
9,000 هر تغییر
65,000
50,000
ترجمه کارت ملی
540,000
-
65,000
50,000
ترجمه فیش حقوقی
108,000
-
65,000
50,000
ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل
66,000
2.700 هر سطر
65,000
50,000
ترجمه گواهی عدم سو پیشینه
72,000
-
65,000
50,000
ترجمه سند خودرو
170,000
-
65,000
50,000
ترجمه مدرک دیپلم
75,000
-
65,000
50,000
ترجمه گواهینامه رانندگی
72,000
-
65,000
50,000
هزینه ترجمه مدارک برای اپلای دکتری
برای کسانی که می خواهند در مقطع دکترا اپلای کنند، باید حتما ترجمه ریز نمرات، مدرک لیسانس، ترجمه ریزنمرات کارشناسی ارشد، مدرک کارشناسی ارشد خود به همراه مدرک دیپلم را به دانشگاه ارائه دهند. این مدارک بیشتر مدارک تحصیلی هستند. ترجمه مدارک هویتی چندان ارتباطی با مقطع تحصیلی ندارد.
هزینه ترجمه مدارک بر اساس تعرفه قوه قضاییه هر ساله متفاوت است. هزینه ترجمه مدراک به زبان انگلیسی برای اپلای دکترا در سال 1404 به صورت زیر است:
ترجمه مدرک لیسانس: 108.000 تومان + ترجمه مدرک فوق لیسانس: 108.000 تومان + ترجمه ریزنمرات لیسانس: 36.000 تومان + هر درس 1.350 تومان و هزینه ترجمه دیپلم : 75.000 تومان می باشد. هزینه کل ترجمه مدارکی که دانشگاهی از متقاضیان می خواهد دارد.
اما در کل میانگین هزینه ترجمه مدارک برای اپلای دکتری حدودا بین 1.700.000 تا 2.500.000 تومان خواهد شد.
هزینه ترجمه مدارک برای اپلای کارشناسی ارشد
معمولا دانشجویان لیسانس یا حتی کسانی که کارشناسی ارشد خود را انجام داده اند برای ارشد مجدد اقدام می کنند. این افراد معمولا ترجمه مدرک لیسانس و ریز نمرات لیسانس، گواهی ریز نمرات لیسانس (اگر دانشگاه مقصد بخواهد) ، ترجمه سرفصل دروس، ترجمه دیپلم، ترجمه پیش دانشگاهی را می بایست به دانشگاه ارائه دهند.
هزینه ترجمه مدارک برای اپلای کارشناسی ارشد در سال 1404 به زبان انگلیسی به صورت زیر است:
ترجمه مدرک لیسانس: 108.000 تومان + ترجمه ریز نمرات لیسانس: 36.000 تومان + هر درس 1.350 تومان و هزینه ترجمه مدرک دیپلم: 75.000 تومان و ترجمه مدرک پیش دانشگاهی: 75.000 تومان و هزینه ترجمه گواهی ریز نمرات: 66.000 تومان + 4.500 هر سطر می باشد.
اما در کل میانگین هزینه ترجمه مدارک برای اپلای کارشناسی ارشد حدودا بین 1.500.000 تا 2.300.000 تومان خواهد شد.
هزینه ترجمه مدارک برای اپلای کارشناسی
معمولا کسانی که دانش آموز هستند و دیلپم خود را دریافت کرده اند و همچنین کسانی که کارشناسی خود را در یک رشته دریافت کردهاند؛ اما قصد دارند در رشته دیگر در دانشگاه خارج تحصیل بکنند، می بایست مدارک دوران دبیرستان و پیش دانشگاهی خود و همچنین ترجمه کارنامه توصیفی و ترجمه ریز نمرات دبیرستان را به همراه ترجمه مدرک دیپلم به دانشگاه مقصد ارائه دهند.
هزینه ترجمه مدارک اپلای برای مقطع کارشناسی در سال 1404 به زبان انگلیسی به شرح زیر است:
ترجمه مدرک دیپلم: 75.000 تومان + ترجمه مدرک پیش دانشگاهی: 75.000 تومان+ هزینه ترجمهریز نمرات دبیرستان و پیش دانشگاهی: 33.000 تومان هر درس 1.350 می باشد.
در کل میانگین هزینه ترجمه مدارک برای اپلای کارشناسی حدودا بین 1.300.000 تا 2.000.000 تومان می باشد.
ترجمه مدارک اپلای چقدر زمان می برد؟
معمولا مدت زمان لازم برای ترجمه مدارک اپلای بین 5 تا 7 روز کاری می باشد. این در شرایطی است که متقاضیان ترجمه مدارک خود را در زمان اوج اپلای دانشگاه ها از دفتر ترجمه رسمی نخواهند؛ زیرا در این زمان حجم کار دفاتر بسیار زیاد است.
پیشنهاد می کنیم زودتر اقدام به ترجمه مدارک مورد نیاز برای اپلای در مقطع مدرک خود کنید. بعضی دفاتر ترجمه مرسی خدمات ترجمه رسمی فوری را برای تعداد محدودی مدارک انجام میدهند. مدت زمان ترحمه فوری مدارک اپلای وابسته به نوع مدرک معمولا بین 3 تا 5 روز کاری می باشد.
نمونه ترجمه رسمی مدارک اپلای
خدمات ترجمه رسمی مدارک اپلای توسط دارالترجمه تات
در فرایند ترجمه مدرک اپلای دارالترجمه آنلاین تات تلاش می کنید کار متفاضیان را در مدت زمان کوتاه و با دقت بالا انجام دهد. ما در دارالترجمه تات بعد از ترجمه مدارک برای اطمینان بیشتر دانشجویان فایل ترجمه را برای آن ها ارسال می کنیم تا نام دروس و نمرات را چک کنند.
بعد از تایید، ترجمه مدرک پیرنت شده و آماده تحویل خواهد بود. پشنهاد می شود فبل از مراجعه به دارالترجمه تات به مشاوران ما تماس بگیرید تا مدارک و تاییدیه های لازم برای ترجمه هر مدرک را به شما اعلام کنند.
ترجمه کلمات متداول انگلیسی در تهیه مدارک اپلای و فرایند آن
لیستی از کلمات انگلیسی متداول که در طی فرایند اپلای با ان بر خورد می کنید، برای شما در جدول پایین آورده شده است. این لیست به شما کمک می کند تا بهتر با اصطلاحات اشنا شوید.
پذیرش
Acceptance
متقاضی
Applicant
مهلت تقاضا
Application Deadline
پذیرش معوق
Deferred Admission
رد
Denial
ثبت نام
Enrollment
فعالیتهای فوقبرنامه
Extracurricular activities
معدل
Grade Point Average (GPA)
رشته تحصیلی
Major
گرایش تحصیلی
Minor
دانشگاه دولتی
Public University
مدرک تحصیلی
Qualification
گواهی
Certificate
سوالات متداول درباره ترجمه مدارک برای اپلای
به طور کلی مدارک لازم جهت اپلای چیست؟
داشتن یک رزومه کامل و SOP (انگیزه نامه) متناسب با موقعیتی که برای آن اقدام می کنید، مدرک زبان و ترجمه مدارک دانشگاهی و ریزنمرات به طور معمول لازم است که با توجه به دانشگاههای مختلف ممکن است کمی متفاوت باشد.
پس از پذیرش باید مدارک تکمیلی تر را مانند ترجمه مدارک هویتی ترجمه نامه تمکن مالی نامه پذیرش و… به دانشگاه و سفارت کشور مربوطه ارائه دهید.
جهت اپلای در مقطع ارشد ترجمه رسمی چه مدارکی لازم است؟
برای اپلای ارشد لازم است در مرحله اول ترجمه مدرک لیسانس و ریزنمرات لیسانس را انجام دهید زیرا جهت ایمیل زدن به دانشگاه و یا اساتید در کنار انگیزه نامه و رزومه انگلیسی شما لازم است. که البته مدارک لازم را در شرایط لازم ذکر می کنند و برای دانشگاه های مختلف ممکن است متفاوت باشد. پس از پذیرش از دانشگاه نیاز است ترجمه مدارک هویتی و تحصیلی بیشتری را با توجه به نیاز سفارت انجام دهید.
جهت اپلای در مقطع دکتری ترجمه رسمی چه مدارکی لازم است؟
برای اپلای دکتری باید درابتدا ترجمه مدرک لیسانس و ریزنمرات لیسانس ترجمه دانشنامه ارشد و ترجمه ریزنمرات ارشد را انجام دهید زیرا جهت ایمیل زدن به دانشگاه و یا اساتید در کنار انگیزه نامه و رزومه انگلیسی شما لازم است. که البته مدارک لازم را در شرایط لازم ذکر می کنند و برای دانشگاه های مختلف ممکن است متفاوت باشد. پس از پذیرش از دانشگاه نیاز است ترجمه مدارک هویتی و تحصیلی بیشتری را با توجه به نیاز سفارت انجام دهید.
ترجمه سرفصل دروس به چه جهت است؟
دانشگاههای خارج از کشور گاها جهت تطابق واحدهای تحصیلی و یا آگاهی از محتوای درسی گذرانده شده توسط دانشجو در مقاطع قبل، از دانشجویان می خواهند ترجمه سرفصل دروس گذرانده خود را ارائه دهند.
آیاپذیرش دکترا بدون داشتن مقاله وکارپژوهشی امکان پذیراست؟
درود بله این موضوع به دانشگاه و یا استادی که شما اپلای می کنید بستگی دارد اما داشتن مقاله و کار پژوهشی در دریافت پذیرش دکتری بسیار موثر است.