ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی

ترجمه رسمی سابقه بیمه

00:00
  • هزینه ترجمه سابقه بیمه:۱۰۲.۰۰۰ تومان + ۴.۵۰۰ هر تغییر شغل
  • مدت ترجمه رسمی سابقه بیمه:۳ تا ۴ روزکاری
  • ترجمه فوری سابقه بیمه: ۱ روزکاری
  • نکته: ترجمه رسمی سابقه بیمه، صرفا با مهر یکی از شعبات بیمه قابل ترجمه و تایید می باشد.

برگ سابقه بیمه که زیر نظر سازمان تامین اجتماعی صادر می شود جهت ترجمه رسمی حتما باید مهر شعبه را داشته باشد؛ اما بعضی از شعبات تا معرفی نامه ای از دارالترجمه رسمی دریافت نکنند سابقه بیمه را تحویل متقاضی نمی دهند. برای برگه سابقه بیمه تامین اجتماعی نیازی به مدرک پشتیبان وجود ندارد؛ یعنی مدرکی جهت ضمیمه به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز نیست. شما می توانید تنها با ارائه اصل برگ سابقه بیمه همراه با مهر شعبه تامین اجتماعی به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کنید.

مدرک پشتیبانی برای ترجمه سابقه بیمه کار توسط دارالترجمه تات به صورت رسمی و قانونی انجام می شود.

برای ترجمه سابقه بیمه نیاز به مدارک پشتیبانی تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه می باشد.

فیلم آموزشی مراحل ترجمه سابقه بیمه

شما می توانید سابقه بیمه خود را از طریق سایت رسمی سازمان تامین اجتماعی به آدرس https://account.tamin.ir/auth/login دریافت نمایید که این کار کاملا به صورت الکترونیکی انجام می شود. اما لازم به ذکر است که برگه سابقه بیمه ای که از سایت سازمان پرینت می گیرید قابلیت ترجمه رسمی را ندارد.

برای ترجمه رسمی سابقه بیمه باید حتما با مراجعه حضوری به شعبه مورد نظر درخواست برگه سابقه بیمه را بدهید و مهر شعبه مربوطه را از سازمان تامین اجتماعی بگیرید تا قابلیت ترجمه و تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.

ترجمه برگ سابقه بیمه تا چه مدت اعتبار دارد؟
مدت اعتبار ترجمه سابقه بیمه تامین اجتماعی حداکثر شش ماه می باشد و بعد از آن تاریخ ترجمه منقضی شده و سفارت آن را قبول نمی کند و متقاضی می بایست مجدد از دارالترجمه رسمی مورد نظر خود درخواست نسخه اضافی نماید.

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه تامین اجتماعی

هزینه ترجمه مدارک توسط نرخنامه قوه قضائیه تعیین می‌شود. طبق این نرخنامه در سال ۱۴۰۴ قیمت هر صفحه ترجمه رسمی سابقه بیمه تامین اجتماعی به زبان انگلیسی مساوی است با ۱۰۲.۰۰۰ تومان که در صورتی که متقاضی تمایل به نسخه اضافی داشته باشند ۲۵ درصد به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد و بابت خدمات دفتری و پلمپ مدارک نیز ۳۰۰۰۰ تومان اضافه خواهد شد.

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه کار برای دریافت ویزا یکی از سوالات متدوال مشتریان دارالترجمه تات می باشد.

محاسبه قیمت ترجمه رسمی سابقه بیمه کار تامین اجتماعی را می‌توانید از دارالترجمه ها بخواهید.

مشتریان دارالترجمه آنلاین تات لازم به پرداخت هزینه برای مهر کپی برابر با اصل مدارک که باید روی هر صفحه مدرک خورده شود، نمی باشند. نکته حائز اهمیت دیگر این است در صورتی که متقاضی چند ماه بعد مجدد درخواست نسخه اضافی کند دارالترجمه رسمی همان ۲۵ درصد نرخ را از مشتری دریافت می کند.

ترجمه فوری برگه سابقه بیمه

برای ترجمه رسمی فوری سابقه بیمه تامین اجتماعی خود می‌توانید در ابتدا اسکن واضح از صفحه مدرک را به همراه صفحه اول پاسپورت برای دارالترجمه رسمی ما ارسال کنید. این کار موجب تسریع در روند ترجمه رسمی مدارک شما می شود. البته شایان ذکر است که اصل مدرک سابقه بیمه شما موقع تحویل ترجمه رسمی مدرک جهت رویت باید به دارالترجمه آورده شود.

ترجمه رسمی سابقه بیمه چه قدر زمان میبرد؟

بسیاری از متقاضیان سوال می کنند که زمان ترجمه مدارک ما چقدر طول می کشد که برای پاسخ مشخص به این سوال ما ابتدا باید تعداد دقیق مدارک و پروسه ی زمانی ای که به دفتر ترجمه ما مراجعه کردید را بدانیم؛ اما به صورت کلی اگر تعداد مدارک کم باشد ترجمه مدرک با مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، حدودا چهار روز کاری زمان می برد. همینطور میتوانید به صورت آنلاین از ما زمان دقیق تحویل مدارک خود را جویا شوید.

دارالترجمه تات خدماتی مانند ترجمه رسمی سابقه بیمه کار و تامین اجتماعی برای مشتریان انجام می دهد.

مدت زمان ترجمه سابقه بیمه در دارالترجمه تات در صورتی که نیاز به تاییدات دادگستری و وزارات امور خارجه داشته باشد تا سه روز کاری زمان می برد

مراحل اخذ تاییدیه دادگستری و امور خارحه برای ترجمه سابقه بیمه

همانگونه که می دانید دو نوع تاییدات برای ترجمه روزنامه رسمی وجود دارد:

  • ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی
  • ترجمه با تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه
ترجمه سابقه بیمه برای تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه یکی از مدارکیست که برای مهاجرت نیاز دارید.

ترجمه رسمی سابقه بیمه همچنین مدارک پشتیبانی برای تاییدات دادگستری و امورخارجه مورد نیاز است که در دارالترجمه تات انجام می شود.

قبل از مراجعه به دارالترجمه تات، باید با مراجعه به شعبه سازمان تامین اجتماعی، مهر شعبه را دریافت کنید. سپس با مراجعه به دارالترجمه فرایند ترجمه رسمی سابقه بیمه شما انجام می شود. ترجمه سابقه با مهر و امضای مترجم انجام می شود.

اگر نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه داشته باشید می توانید می بایست اصل ترجمه رسمی سابقه بیمه و اصل سابقه بیمه را به دادگستری و سپس به وزارت امور خارجه برای دریافت تاییدات ببرید. این کار می توانید توسط پیک معتمد دارالترجمه انجام شود.

نکات ترجمه رسمی سابقه بیمه

  • در ترجمه رسمی سابقه بیمه لازم است در بخش نام کارگاه یا کارفرما، نام شرکت یا نهادی که گواهی اشتغال را صادر کرده است، آورده شود.
  • گواهی هایی که از شرکت های بیمه صادر می شود جهت ترجمه رسمی و تایید آن توسط دادگستری و وزارت امور خارجه باید مهر و امضای دفاتر نمایندگی شرکت های بیمه و یا شعبه مرکزی و در صورت نیاز مجوز فعالیت شعبه را نیز جهت تایید ارائه دهند. مانند گواهی عدم پرداخت خسارت.
  • اگر دفاتر بیمه بخواهند گواهی فعالیت خود را ترجمه رسمی با تاییدات دادگستری و وزارت خارجه نمایند باید حتما مجوز شعبه مرکزی سازمان تامین اجتماعی را جهت ضمیمه به دارالترجمه رسمی ارائه دهند.
شرایط ترجمه رسمی سابقه بیمه

برای ترجمه رسمی سابقه بیمه قبل از مراجعه به دارالترجمه می بایست سابقه بیمه خود را به تایید شعبه سازمان تامین اجتماعی برسانید.

  • برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی روی سربرگ خود سازمان و با گرفتن مهر آخرین شعبه ای که بیمه برای فرد رد شده باید باشد تا ارزش ترجمه رسمی با مهر مترجم و تاییدات وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.
  • برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی فرد شامل سابقه کاری تمامی ماه هایی است که از ابتدا تا تاریخی که متقاضی درخواست کرده باشد را سازمان تامین اجتماعی ثبت کرده است. برگ سابقه بیمه ای که توسط سازمان تامین اجتماعی پرینت گرفته می شود به صورت جدولی است که شامل نام و نام خانوادگی فرد، تعداد روز سابقه بیمه، تاریخ شروع و پایان کارش، شماره بیمه، نام محل و شماره کارگاه در آن درج شده است.
  • افرادی که هیچ گونه سابقه بیمه ای ندارند به ناچار مجبورند که دفترچه بیمه تامین اجتماعی خود را جهت ارائه به سفارت ترجمه رسمی کنند. دفترچه بیمه نیز همانند سابقه بیمه تامین اجتماعی جهت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیازی به مدرک پشتیبان ندارند.

اسپل صحیح کلمات ضروری در ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی

این اطلاعات که باید توسط مترجمین دارالترجمه انگلیسی ترجمه شوند، باید مطابق با پاسپورت فرد باشد.

  • نام و نام خانوادگی
  • نام پدر
  • محل صدور شناسنامه
  • تاریخ تولد میلادی

نمونه عبارات تخصصی استفاده شده در ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی

سابقه بیمهInsurance Records
مشخصات بیمه شدهParticulars of Insured Party
سازمان تامین اجتماعیSocial Security Organization
پرداخت حق بیمهpremium payment
نوع سابقهType of record
کارگاهWorkshop
مسئول نام نویسی و حساب های انفرادیIn-Charge of Enrollment and Solo Accounts
سوابق پرداخت حق بیمهrecords of premium payment
ناشی از بازرسیDue to Inspection
کارکرد عادی لیستRegular list

نمونه ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی

به درخواست شما دوستان عزیز ما در سایت دارالترجمه تات نمونه ای از ترجمه رسمی سابقه بیمه به انگلیسی را به همراه مهرهای مربوطه (مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت خارجه) را خدمت شما به پیوست می گذاریم تا شما نوع فرم مدرک مربوطه را هم ملاحظه نمایید.

نمونه ترجمه رسمی سابقه بیمه به انگلیسی برای سفارت

نمونه ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی که توسط دارالترجمه رسمی تات انجام شده است.

سوالات متداول

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه چقدر است؟

طبق نرخنامه رسمی مصوب قوه قضاییه در سال ۱۴۰۴ قیمت هر صفحه ترجمه رسمی سابقه بیمه تامین اجتماعی به زبان انگلیسی مساوی با ۱۰۲.۰۰۰ تومان میباشد. در صورتی که متقاضی تمایل به نسخه اضافی داشته باشند ۴.۵۰۰ تومان دیگر نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد و هزینه خدمات دفتری و پلمپ مدارک نیز ۳۰.۰۰۰ تومان میباشد.

ترجمه رسمی گواهی سابقه بیمه تا چه مدت اعتبار دارد؟

مدت اعتبار ترجمه برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی حداکثر شش ماه می باشد و بعد از آن تاریخ ترجمه منقضی شده و سفارت آن را قبول نمی کند و متقاضی می بایست مجدد از دارالترجمه رسمی مورد نظر خود درخواست نسخه اضافی نماید.

جهت دریافت تاییدات دادگستری و وزارات امور خارجه به چه مدارک پشتیبانی نیاز داریم؟

برای ترجمه برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی نیازی به مدرک پشتیبان نمیباشد، یعنی مدرکی جهت ضمیمه به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز نیست و شما می توانید تنها با ارائه اصل برگ سابقه بیمه همراه با مهر شعبه تامین اجتماعی به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کنید.

ترجمه رسمی سابقه بیمه چقدر زمان میبرد؟

ترجمه رسمی برگ سابقه بیمه همراه با اخذ مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، حدودا ۳ روز کاری زمان می برد، همینطور میتوانید به صورت آنلاین از ما زمان دقیق تحویل مدارک خود را جویا شوید.

نظر کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • علی حیدری پور۱۴۰۱/۰۶/۰۸

    ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی چقدر زمان می برد؟ ایا برای ترجمه سابقه بیمه نیاز به مدرک پشتیبان هست؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۱/۰۶/۰۹

      سلام علی جان وقت بخیر
      برای ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی بین دو تا سه روز کاری زمان نیاز است و شما باید سابقه بیمه بارکدار خودتون را همراه با تصوری پاسپورت به دارالترجمه تات ارائه دهد.

      پاسخ
  • حمید صادقیان۱۴۰۱/۰۶/۱۶

    ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی برای سفارت کانادا چقدر زمان می برد؟ ایا می توان سابقه بیمه بارکددرا را ترجمه رسمی کرد؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۱/۰۶/۱۶

      سلام ترجمه سابقه برای سفارت کانادا و هر سفارت دیگری به زبان انگلیسی به یک شکل انجام می شود و هیچ فرقی ندارد، بین دو تا سه روز کاری زمان می برد. ترجمه رسمی سابقه بیمه بارکددار به انگلیسی امکان پذیر است.

      پاسخ
  • محمد۱۴۰۳/۰۴/۱۱

    سلام وقت بخیر برای ترجمه سابقه بیمه با مهر مترجم نیاز به اصل مدرک هست؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۳/۰۴/۱۱

      سلام وقت شما هم بخیر
      برای ترجمه رسمی اگر سابقه بیمه شما به صورت اینترنتی و از طریق سایت تامین اجتماعی گرفته شده باشد و دارای بارکد باشد نیازی به اصل سابقه بیمه نیست اما اگر دارای بارکد نباشد به اصل سابقه بیمه همراه با مهر نیاز است.

      پاسخ
  • فربد۱۴۰۳/۰۴/۱۹

    سلام
    تشکر بابت پاسگویی سریع وسایت کامل وجامع شما🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۳/۰۴/۱۹

      سلام ممنون از توجه شما

      پاسخ
  • هدی۱۴۰۳/۰۶/۲۱

    سابقه بیمه بدون بارکد ترجمه رسمی با مهر مترجم میشه؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۳/۰۶/۲۱

      سلام وقت بخیر
      خیر سابقه بیمه برای ترجمه رسمی باید یا دارای بارکد یا دارای مهر باشد.

      پاسخ
  • آرزو۱۴۰۳/۰۶/۲۵

    سلام وقت بخیر
    برای ترجمه سابقه بیمه حتما باید مهر شعبه تامین اجتماعی گرفته بشه ؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۳/۰۶/۲۸

      سلام بله ترجمه رسمی سابقه بیمه یا به مهر و یا بارکد نیاز دارد

      پاسخ
  • تارا۱۴۰۳/۰۹/۱۳

    ترجمه سابقه بیمه با مهرهای دادگستری و خارجه چند روزه انجام میشه

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۳/۰۹/۲۴

      سلام بسته به تعداد مدارک و نوع مدارک که برای ترجمه می فرستید مدت زمان ترجمه متفاوت است. برای ترجمه سابقه بیمه با مهر مترجم به همراه مهرهای دادگستری و وزارت امورخارجه حدود ۵ روز کاری زمان می برد در صورتی که نیاز به اطلاع از زمان دقیق دریافت مدرک و یا ترجمه فوری سابقه بیمه دارید می توانید با کارشناسان دارالترجمه تات تماس بگیرید

      پاسخ
  • تارا۱۴۰۳/۰۹/۱۳

    ترجمه سابقه بیمه با مهرهای دادگستری و خارجه چند روزه انجام میشه

    پاسخ
  • Zahra Rezaieshaker۱۴۰۳/۰۹/۲۶

    سلام وقتتون بخیر
    ترجمه ی رسمی سابقه ی بیمه چه زمانی لازم می شود؟
    ۱- زمانی که فردی ویزای توریستی گرفته، نشان دهنده ی این است که او در کشورش، مشغول به کار است و قطعاً قصد بازگشت به کشورش را دارد.
    ۲- اگر فردی بخواهد در کشور دیگر در حوزه ی تخصصی خودش مشغول به کار شود، سابقه ی بیمه او نشان می دهد که مثلاً ایشان در کشور خودشان ۱۰سال در همان حوزه مشغول به کار بوده است.
    نکات:
    ۱- نام کارفرما و شرکتی که در آن مشغول به کار هستید را حتماً بیارید و اینکه حتماً باید مهر تأیید تأمین اجتماعی روی آن سابقه بیمه باشد که از طریق آن بتوانید از دادگستری و وزارت امورخارجه تأییدیه بگیرید.
    ۲- زمانی که شعبه ها میگویند ما نمی‌توانیم همینطوری به شما برگه ی سابقه ی بیمه بدهیم، حتماً باید معرفی نامه از دارالترجمه داشته باشید.
    ۳- اعتبار ترجمه ی سابقه ی بیمه، بسته به سفارت خانه ی کشور مورد نظر بین ۳ تا ۶ ماه است.

    پاسخ
  • نیکتا ملک محمدی۱۴۰۳/۱۰/۰۸

    سابقه بیمه نشون میده که ما قبلا در کشور خودمون شاغل بودیم که معمولا برای گرفتن ویزا کار نیاز به ترجمه سابقه بیمه داریم کسانی که کار نمیکنند صد در صد تحت پوشش بیمه ای هستند مثلا تامین اجتماعی که اون رو بابد ترجمه کنند مدت اعتبار ترجمه سابقه بیمه ۶ ماهه و ترجمه آن ۴ روز کاری طول میکشه. بزای فهمیدن سابقه بیمه باید برگه از دارالترجمه ببریم که بتونن مسئولین همکاری کنن و برگ سابقه بیمه برای ترجمه رسمی باید مهر شعبه رو داشته باشه.

    پاسخ
  • شهراد صفارزاده۱۴۰۳/۱۰/۰۸

    برای گرفتن ویزا کاری ما نیاز به ترجمه رسمی بیمه خود داریم کسانی که در کشور خود شاغل نبودند مطمئناً تحت پوشش بیمه‌ای مثل بیمه تامین اجتماعی هستند که باید آن را ترجمه کنند.
    مدت زمان اعتبار ترجمه بیمه ۶ ماه می‌باشد و ترجمه آن تا ۴ روز کاری طول می‌کشد.
    برای دریافت سابقه بیمه باید نامه‌ای از شعبه دارالترجمه داشته باشیم. و برگه سابقه بیمه باید مهر شعبه را برای ترجمه رسمی داشته باشد.

    پاسخ
  • کارن۱۴۰۳/۱۱/۲۱

    سلام وقت بخیر
    بیمه بارکددار را چگونه از سایت بیمه بگیریم؟

    پاسخ