ترجمه گواهی پزشکی به انگلیسی

ترجمه نسخه پزشک یا ترجمه گواهی پزشکی

  • هزینه ترجمه نسخه یا گواهی پزشک:۷۲۰۰۰ تومان + هر سطر متن ۱۸۰۰
  • مدت زمان ترجمه نسخه یا گواهی پزشک:۳ الی ۴ روز کاری
  • ترجمه فوری نسخه یا گواهی پزشک:۱ روز کاری
  • نکته:ترجمه رسمی نسخه پزشک یا همان ترجمه رسمی نسخه پزشک لازم است که بر روی سربرگ پزشک یا سربرگ بیمارستان یا مرکز درمانی محل درمان بیمار، نوشته شده و ممهور به مهر پزشک معالج با شماره نظام پزشکی باشد.

ترجمه رسمی گواهی پزشکی همانند ترجمه رسمی نسخه پزشک و برخی از مدارک پزشکی دیگر، در صورتی قابل ترجمه رسمی است که بر روی سربرگ پزشک یا سربرگ بیمارستان یا مرکز درمانی محل درمان بیمار، نوشته شده و ممهور به مهر پزشک معالج با شماره نظام پزشکی باشد.

 ترجمه رسمی گواهی پزشکی

برای ترجمه گواهی پزشکی یا ترجمه نسخه پزشک خود حتما به دارالترجمه های رسمی مراجعه کنید ، دارالترجمه تات یکی از دارالترجمه های رسمی در این زمینه می باشد.

لازم به ذکر است مدارک پزشکی که به صورت ماشینی و به زبان انگلیسی صادر می شوند، مانند جواب سی تی اسکن، جواب آزمایش ها و… حتما باید یک بار به زبان فارسی و خوانا نوشته و پس از آن به طور دقیق به زبان انگلیسی یا زبان کشور مقصد ترجمه رسمی شوند.

همچنین گاهی برخی از پزشکان، گواهی پزشکی مورد نیاز بیمار را به زبان انگلیسی صادر می کنند. در این صورت نیز این گواهی باید به فارسی نوشته شده و سپس ترجمه رسمی گواهی پزشکی برای ارسال به سفارت توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود.

ترجمه رسمی کارت واکسن؛ نیز از مدارک پزشکی مورد نیاز برای برخی از سفارت هاست. در ضمن، گواهی های پزشکی مخدوش و ناخوانا نیز باید مجدد توسط پزشک مربوط صادر شود.

ترجمه نسخه پزشک چند روزه انجام می شود؟

ترجمه رسمی گواهی پزشکی، ترجمه رسمی نسخه پزشک و ترجمه رسمی دیگر مدارک پزشکی طی ۲ تا ۳ روز کاری انجام می پذیرد. در نظر داشته باشید ترجمه رسمی نسخه پزشک به زبان های غیر انگلیسی ممکن است کمی بیشتر به طول بیانجامد. درصورتی که برای ترجمه نسخه پزشکی خود عجله دارید می‌توانید از خدمات دارالترجمه فوری ما استفاده کنید.

از آنجایی که اکثر کشورها – به غیر از عربستان- ترجمه پنسخه پزشک به زبان انگلیسی را قبول می کنند، این گواهی معمولا به انگلیسی ترجمه می شود.

ترجمه فوری گواهی پزشکی

افرادی که نیاز به ترجمه فوری گواهی پزشکی خود دارند می توانند این موضوع را با مترجمه رسمی تات در میان بگذارند.

همچنین اگر برای ترجمه رسمی نسخه پزشک، نیاز به اخذ تاییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، متقاضی باید ۳ تا ۴ روز کاری دیگر نیز برای این امر در نظر بگیرد.

اخذ تاییدات وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه، برای ترجمه نسخه پزشک یا ترجمه گواهی پزشکی

ترجمه رسمی نسخه پزشکی چیست

شما می‌توانید سوالات خود در مورد ترجمه رسمی نسخه پزشکی به انگلیسی را از نماینده قانونی دارالترجمه مربوطه خود بپرسید.

همانطور که گفتیم، ترجمه رسمی نسخه پزشک با ارائه اصل آن که ممهور به مهر پزشک باشد، توسط دارالترجمه رسمی کشور قابل انجام است.  برای ترجمه رسمی نسخه پزشک همراه با تاییدیه از وزارت دادگستری و امور خارجه، باید علاوه بر مهر پزشک بر روی نسخه، تاییدیه سازمان نظام پزشکی کشور هم انجام شود.

آدرس سازمان نظام پزشکی: خيابان كارگر شمالی، بالاتر از جلال آل احمد، خيابان فرشی مقدم (شانزدهم)، شماره ۱۱۹

تایید سازمان نظام پزشکی باید همراه با ترجمه رسمی نسخه پزشک، به وزارت دادگستری و امور خارجه ارسال شود. لازم به ذکر است، اگر هدف از سفر به کشور خارجی پزشکی یا درمانی باشد، ترجمه رسمی این مدارک، حتما باید همراه با تاییدیه از وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.

هزینه ترجمه رسمی نسخه پزشک چقدر است؟

 تعرفه ترجمه های رسمی نیز هر سال توسط قوه قضائیه تعیین و به دارالترجمه های رسمی ابلاغ می شود.

  • قیمت ترجمه رسمی نسخه پزشک طبق تعرفه سال جاری و در ازای هر سند، از فارسی به انگلیسی مبلغ ۷۲.۰۰۰ تومان + هر سطر متن ۱۸۰۰ تومان می باشد و از فارسی به دیگر زبان ها مبلغ ۸۷.۰۰۰ تومان + هر سطر متن ۲۵۰۰ تومان می باشد.
هزینه ترجمه گواهی پزشکی

برای اگاهی از هزینه ترجمه نسخه پزشک، می توانید لیست قیمت ترجمه مدارک را از دارالترجمه خود بخواهید.

  • در نظر داشته باشید علاوه بر مبلغ فوق، ۲۵.۰۰۰ تومان بابت هزینه‌های دفتری شامل کپی و اسکن مدارک، پلمپ و برابر با اصل کردن نیز به آن اضافه خواهد شد
  • همچنین در صورت نیاز متقاضی به نسخه اضافی از ترجمه رسمی نسخه پزشکی، ۲۵ درصد نرخنامه نیز به مبالغ ذکر شده در بالا اضافه می شود.
  • در صورتی که نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید، باید هزینه‌های مجزایی برای تاییدیه این دو نهاد پرداخت کنید. هزینه مهر دادگستری برای هر مدرک ۶۵  هزار تومان و هزینه مهر وزارت امور خارجه برای هر صفحه از مدرک ۵۰ هزار تومان است.

انواع مدارک پزشکی قابل ترجمه

  1.  مدارک پزشکی که برای بیماران صادر می شود؛ از جمله گواهی پزشکی، نسخه پزشک، برگ آزمایش پزشکی، پرونده بیمارستان و…؛
  2. مدارک تحصیلی و شغلی پزشکان و متخصصان حوزه پزشکی.

دیگر مدارک پزشکی که قابل ترجمه رسمی می باشند را می توان به این صورت ذکر کرد: ترجمه رسمی نسخه پزشک، ترجمه رسمی گواهی استراحت، ترجمه رسمی پرونده بیمارستان، ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی، ترجمه رسمی پروانه مطب، ترجمه رسمی پروانه مسئول فنی؛ و نیز ترجمه رسمی پروانه موافقت اصولی جهت تاسیس مرکز مشاوره.

تعریف گواهی پزشکی یا نسخه پزشک

گواهی پزشکی جهت ترجمه رسمی ،ترجمه رسمی گواهی پزشکی در دارالترجمه رسمی تات

نسخه پزشک سندی معتبر در خصوص سلامتی، بیماری و یا هر امر مربوط به بیماری است که توسط پزشک، به صورت خوانا و مستدل، صادر می شود.

اگر نسخه پزشکی در خصوص موارد عمومی باشد، می تواند توسط یک متخصص داخلی صادر شود؛ اما اگر در خصوص یک یا چند بیماری در فرد باشد، باید توسط پزشک متخصص آن بیماری صادر شود تا قابل ترجمه و تایید باشد.

نسخه پزشکی نیز یک دستور دارویی است که توسط پزشک معالج، برای بیماری شخص نوشته می شود. نسخه دکتر در موارد گوناگونی کاربرد دارد؛ از جمله: گواهی برای غیبت در مدرسه یا محل کار، گواهی برای معافیت سربازی، گواهی برای استخدام دولتی و موارد بسیار دیگر.

اما در این مطلب، هدف ما، آن دسته از نسخه های پزشکی است که برای امور مهاجرت و اخذ ویزا مورد استفاده قرار می گیرد و جهت ارائه به سفارت ترجمه رسمی آن لازم است.

گواهی پزشکی یا گزارش پزشکی شامل توضیح پزشک معالج در خصوص نوع بیماری، داروهای مصرفی، مقدار مصرف داروهای تجویز شده، عمل های جراحی صورت گرفته و مدت زمان بیماری است.

گواهی پزشکی باید در سربرگ مخصوص پزشک معالج یا سربرگ بیمارستان یا مراکز بهداشتی-درمانی که بیمار در آن تحت معالجه بوده، نوشته شود، همچنین از مهمترین مواردی که در یک گواهی پزشکی باید رعایت شود، ذکر تاریخ دقیق صدور آن -جهت آگاهی مرکز درمانی بعدی و یا جلوگیری از سوءاستفاده های احتمالی- است.

چه کسانی به ترجمه نسخه پزشکی نیاز دارند؟

افرادی که قصد سفر درمانی به کشورهای دیگر دارند، باید ترجمه رسمی نسخه پزشکی خود را همراه با ترجمه رسمی دیگر مدارک پزشکی به سفارت کشور مورد نظر ارسال کنند. بدون شک ارسال ترجمه رسمی نسخه پزشک و دیگر مدارک پزشکی، در تسریع صدور ویزا تاثیرگذار خواهد بود.

مدارک لازم ترجمه گواهی پزشکی

برای تحویل مدارک لازم برای ترجمه نسخه پزشک باید در اسرع وقت صورت بگیرد تا دارالترجمه ها بتوانند در اسرع وقت کار ترجمه مدرک شما را به اتمام برسانند.

لازم به ذکر است، ویزای پزشکی و درمانی بسیار کوتاه مدت است و به متقاضی تنها ۹۰ روز اجازه حضور در کشور مقصد با هدف انجام معالجات پزشکی را می دهد. در زیر چند مورد از دلایل لزوم ترجمه رسمی گواهی پزشکی را ذکر می کنیم:

  • انجام سفر به کشورهای خارجی به قصد درمان یا دیگر دلایل پزشکی است؛
  • به تعویق افتادن سفر یا طولانی تر شدن زمان اقامت در کشور مقصد به دلیل مشکلات سلامتی و پزشکی؛
  • اجازه حمل یا خرید داروهای خاص -که ممکن است در کشور مقصد غیرمجاز باشند.

نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی نسخه پزشک

درمانTreatment
جراحیSurgery
سازمان نظام پزشکی Medical Council
شماره نظام پزشکی.Medical Council No
معاینات بالینیclinical examinations
بدون توجه به محتوا regardless of the contents

به درخواست شما دوستان عزیز ما در سایت دارالترجمه رسمی تات نمونه ای از ترجمه رسمی نسخه پزشک را به همراه مهرهای مربوطه (مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت خارجه) را خدمت شما به پیوست می گذاریم تا شما نوع فرم مدرک مربوطه را هم ملاحظه نمایید.

سوالات متداول

هزینه ترجمه رسمی نسخه پزشک چقدر است؟

هزینه ترجمه نسخه پزشک طبق تعرفه سال جاری و در ازای هر سند، از فارسی به انگلیسی مبلغ ۷۲.۰۰۰ تومان + هر سطر متن ۱۸۰۰ تومان می باشد و از فارسی به دیگر زبان ها مبلغ ۸۷.۰۰۰ تومان + هر سطر متن ۲۵۰۰ تومان می باشد.

ترجمه نسخه پزشک چند روز زمان میبرد؟

ترجمه رسمی گواهی پزشکی، ترجمه رسمی نسخه پزشک و ترجمه رسمی دیگر مدارک پزشکی، توسط دفاتر ترجمه رسمی اسناد، از فارسی به انگلیسی، طی ۲ تا ۳ روز کاری انجام می پذیرد؛ همچنین اگر برای ترجمه نسخه پزشکی، نیاز به اخذ تاییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، متقاضی باید ۳ تا ۴ روز کاری دیگر نیز برای این امر در نظر بگیرد.

جهت ترجمه رسمی نسخه پزشک به ارائه چه مدارکی نیاز است؟

ترجمه رسمی نسخه پزشکی با ارائه اصل آن که ممهور به مهر پزشک باشد، توسط دارالترجمه های رسمی کشور قابل انجام است، در نظر داشته باشید، اگر نسخه پزشک در خصوص موارد عمومی باشد، می تواند توسط یک متخصص داخلی صادر شود، اما اگر در خصوص یک یا چند بیماری در فرد باشد، باید توسط پزشک متخصص آن بیماری صادر شود تا قابل ترجمه و تایید باشد.

جهت دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز به ارائه چه مدارکی میباشد؟

در صورت نیاز به اخذ تاییدیه از وزارت دادگستری و امور خارجه برای ترجمه رسمی نسخه پزشکی، علاوه بر مهر پزشک بر روی نسخه باید به تایید سازمان نظام پزشکی کشور واقع در خيابان كارگر شمالی، بالاتر از جلال آل احمد، خيابان فرشی مقدم (شانزدهم)، شماره ۱۱۹ هم برسد و همراه با ترجمه رسمی نسخه پزشکی، به وزارت دادگستری و امور خارجه ارسال شود. لازم به ذکر است، اگر هدف سفر به کشور خارجی، پزشکی یا درمانی باشد، ترجمه رسمی این مدارک، حتما باید همراه با تاییدیه از وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.

نظر کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • امیر علی۱۴۰۱/۰۷/۱۹

    من به ترجمه فوری گواهی پزشک احتیاج دارم. ترجمه فوری گواهی پزشگ چند روز زمان می برد؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۱/۰۷/۲۰

      سلام ترجمه فوری گواهی پزشک یک روزه انجام می شود. برای انجام این کار با مشاورین ما در دارالترجمه تات تماس بگیرید.

      پاسخ
  • سعید۱۴۰۲/۰۵/۱۳

    با سلام
    من برای کشور ترکیه یک نسخه دارویی پزشک برای حمل داروی شخصی که مجاز به ان کشور نیست را برای ترجمه نیازمندم که میخواستم ببینم یک روزه انجام میشه و اینکه حتما باید به سفارت هم ببرم نمیشه همان ترجمه را همراه خودم با پرواز ببرم اگر نیاز شد همان را نشان دهم؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۲/۰۵/۱۳

      سلام وقت بخیر شما نیاز به ترجمه نسخه پزشک به زبان ترکی استانبولی روند ترجمه را انجام بدید. قوانین سفارت ترکیه را بهتر از خود سفارت جویا باشید.

      پاسخ
  • sare۱۴۰۳/۰۵/۰۹

    نرخ ترجمه گواهی پزشکی در دارالترجمه تات چقدره؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۳/۰۵/۱۴

      سلام وقت بخیر ترجمه رسمی گواهی پزشکی ۷۲۰۰۰ تومان + ۱۸۰۰ تومان به ازای هر سطر می باشد. ۳۰۰۰۰ تومان هم برای خدمات دفتری و پانچ و پلمپ اضافه می شود.

      پاسخ
  • دارا۱۴۰۳/۰۹/۱۸

    سلام وقت بخیر
    ترجمه گواهی پزشکی با مهر دادگستری چقدر زمان میبره؟

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۳/۰۹/۲۴

      مدت زمان ترچمه مدارک به تعداد و نوع مدارک بستگی دارد ترجمه گواهی پزشکی حدود دو روز کاری زمان میبرد که برای دریافت تاییدات توسط دارالترجمه سه روز کاری به آن اضافه می شود.

      پاسخ
  • فاضل سمندری۱۴۰۵/۰۲/۰۶

    برنامه چرا نصب نمی شود

    پاسخ
    • دارالترجمه تات
      ۱۴۰۵/۰۳/۰۳

      سلام چه برنامه ای می فرمایید.

      پاسخ