دارالترجمه قزوین

لیست دارالترجمه های قزوین

قزوین یکی از شهرهای مهم و پایتخت خوشنویسی ایران است. در این شهر به خدمات فرهنگی مختلفی دسترسی دارید. اگر قصد سفر و مهاجرت از قزوین به سایر نقاط جهان را دارید یا تصمیم گرفتید از این شهر برای دریافت پذیرش دانشگاه‌های معتبر بین المللی اقدام کنید به خدمات دارالترجمه رسمی نیاز پیدا می‌کنید. یافتن دارالترجمه قزوین کار چندان سختی نیست، چند مرکز معتبر در این شهر فعالیت کرده و زیر نظر قوه قضائیه به ساکنان شهر قزوین و کل استان خدمات دهی می‌کنند. در اینجا به لیست کامل دارالترجمه‌های قزوین دسترسی دارید و می‌توانید از بین آن‌ها مناسب‌ترین را انتخاب کنید.

دارالترجمه در قزوین

دارالترجمه در قزوین، دارالترجمه رسمی صدرا

زبان ترجمه: انگلیسی

آدرس: قزوین، میدان جانبازان، کوچه سحر، پشت بانک رفاه، درب پشتی ساختمان صتسا، طبقه 2، واحد4

شماره همراه: 09330741611

تلفن: 02833655642

لیست دارالترجمه انگلیسی قزوین

مترجم مسئولشماره دفترشماره تماسآدرس
علی سردیوندچگینی133409330741611قزوین، میدان جانبازان، کوچه سحر، پشت بانک رفاه، درب پشتی ساختمان صتسا، طبقه 2، واحد4
مرتضی بیدل8572833670810
صبا سرمدی430028-33224007-33244848قزوین- خیابان خیام جنوبی- کوچه تعهدی- ساختمان چهلستون- طبقه 4- واحد 17
سید محمدمهدی معصومی73133245474قزوین،سه راه خیام،روبه روی هتل البرز،بن بست یاس،طبقه فوقانی رستوران یاس
بهادر صادقی5279122823899قزوین، دروازه درب کوشک، نبش میدان میرعماد، ساختمان میرعماد، طبقه 1، واحد 1
علی مالمیر13849124970116خیابان فلسطین غربی، روبروی خیابان ایرانشهر، کنار نمایشگاه اتومبیل تختی، پلاک ۲۷۶
عبدالمجید گلجانی امیر خیز12639121817528قزوین خیابان ولیعصر ساختمان بانک سینا پلاک 21

دارالترجمه های قزوین کجای این شهر مستقر هستند؟

دروازه درب کوشک، فلکه میرعماد، خیام جنوبی، طالقانی و خیابان نادری بخش‌هایی از قزوین است که از آنجا به خدمات ترجمه رسمی دسترسی دارید. اغلب دارالترجمه‌های مستقر در این شهر انگلیسی هستند و در قزوین به خدمات ترجمه آلمانی هم دسترسی دارید. اگر می‌خواهید اسناد و مدارک خود را به زبان‌های دیگری مثل فرانسه، روسی، چینی، ایتالیایی، عربی، ترکی استانبولی، اسپانیایی و … ترجمه کنید می‌توانید از خدمات ترجمه آنلاین استفاده فرمایید.

از آنجا که قزوین گلوگاه ارتباطی با شهرهای شمالی و غربی کشور به شمار می‌آید شما می‌توانید سفارش ترجمه رسمی خود را در شهرهای مجاور این استان هم ثبت کنید. قزوین یکی از بزرگ‌ترین شهرهای منطقه غرب ایران است و هر ساله افراد زیادی از این منطقه به دنبال دریافت انواع ویزا هستند. تجار قزوینی با تجار پایتخت و بسیاری نقاط جهان در ارتباط هستند و قراردادهای مختلفی بین این افراد بسته می‌شود که گاهی نیاز به ترجمه رسمی دارد.

دارالترجمه‌های رسمی این شهر زیر نظر مترجم مسئول اداره شده که مجوز فعالیت خود را از قوه قضائیه دریافت کرده است. این افراد ابتدا در آزمون کتبی و پس از آن مصاحبه شرکت کرده و زمانی که صلاحیت‌شان تایید شد مجوز فعالیت به عنوان مترجم رسمی را دریافت می‌کنند. از آنجا که لیست خدمات، آدرس و شماره تلفن دارالترجمه‌های قزوین هر از چندگاهی تغییر می‌کند ما در اینجا یک لیست به‌روز را برای شما گردآوری کردیم و به صورت مستمر آن را به‌روزرسانی می‌کنیم تا شما بتوانید جدیدترین اطلاعات را در این خصوص فقط با چند کلیک به دست آورید.


بیشتر بخوانید: ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی


دارالترجمه قزوین چه خدماتی ارائه می‌دهد؟

ترجمه کلیه اسناد حقوقی، هویتی و تجاری که قوه قضائیه مجوز ترجمه رسمی آن را صادر کرده در کلیه دارالترجمه‌های رسمی سراسر کشور امکان پذیر است. هر دارالترجمه مجوز برگردان اسناد و مدارک به یک یا چند زبان خاص را دارد و قبل از ثبت سفارش باید بررسی کنید که خدمات ترجمه به زبان دلخواه شما را انجام می‌دهد یا خیر.

ترجمه اسنادی مثل ترجمه شناسنامه، ترجمه سند ازدواج، ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه، ترجمه رسمی کارت ملی، ترجمه طلاق، ترجمه گواهی فوت، ترجمه دانشنامه تحصیلی، ترجمه گواهینامه رانندگی، قرارداد تجاری و بازرگانی تقاضای زیادی دارد. یک دارالترجمه‌ رسمی معمولا در کنار برگردان اسناد و مدارک کار دریافت تاییدیه قوه قضائیه و وزارت امور خارجه را هم برای متقاضیان انجام می‌دهند.

بعد از اینکه ترجمه رسمی سند انجام شده و در سربرگ قوه قضائیه درج شد توسط مترجم رسمی مهر و امضاء می‌شود. اگر سفارتخانه یا دانشگاه برای پذیرش مدرک دریافت تاییدیه‌های قانونی را هم لازم بداند متقاضی سفارش خود را در دارالترجمه ثبت کرده و هزینه آن را می‌پردازد.

دارالترجمه اسناد را ابتدا برای قوه قضائیه ارسال کرده و پس از دریافت تاییدیه و مهر آن مجموعه سند را برای وزارت امور خارجه ارسال می‌کند تا مهر تایید دریافت کند. این فرآیند معمولا ۳ تا ۵ روز کاری طول می‌کشد که هنگام ثبت سفارش ترجمه رسمی باید به آن توجه داشته باشید.

خدمات دیگری مثل ترجمه رسمی فوری هم در دارالترجمه‌های معتبر در دسترس متقاضیان قرار می‌گیرد. این خدمت بیشتر به کار افرادی می‌آید که برای دریافت ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود عجله دارند. این افراد در قبال پرداخت هزینه بیشتر خدمات مورد نیاز خود را سریع‌تر دریافت می‌کنند.

همچنین ارائه خدمات به صورت غیر حضوری و ارسال مدارک ترجمه شده از طریق پیک معتمد هم از سوی برخی دارالترجمه‌های معتبر به متقاضیان ارائه می‌شود. از آنجا که هرگونه اشکال و اشتباه در ترجمه رسمی ممکن است پرونده مهاجرت و پذیرش دانشگاه شما را به تاخیر بیاندازد هنگام انتخاب دارالترجمه باید بسیار دقیق و هوشیار باشید.

مترجمان رسمی امین و معتمد قوه قضائیه هستند و به هیچ عنوان اجازه تغییر حتی یک کلمه در ترجمه اسناد و مدارک را ندارند. در دارالترجمه‌های رسمی ترجمه اسناد و مدارکی که روی آن‌ها عبارت «غیر قابل ترجمه » ذکر شده به هیج عنوان انجام نمی‌شود.

قبل از ارائه نسخه نهایی ترجمه رسمی معمولا یک نسخه اولیه به متقاضی تحویل داده می‌شود که تلفظ اسامی و نام‌ها را با پاسپورت مطابقت دهد که هیچ گونه اشکال و ایرادی در این حوزه وجود نداشته باشد.

یک دفتر ترجمه معتبر چه ویژگی هایی دارد؟

یک دفتر ترجمه رسمی معتبر برای این که ترجمه مدارکی که انجام می دهد ارزش قانونی داشته باشید باید دارای مشخصات زیر باشد:

  • داراری مجوز رسمی از اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه باشد؛ یعنی باید زیر نظر قوه قضاییه فعالیت کند و یک مترجم رسمی سوگند خورده با پروانه معتبر در این دفتر مستقر باشد.
  • دارای سربرگ مخصوص قوه قضاییه با شماره مشخص و همچنین مهر رسمی (به نام مترجم رسمی) باشد.
  • ترجمه ها باید دارای بارکد (QR) قابل استعلام باشد که بتوان اصالت ترجمه را ارزیابی کرد.
  • اسم مترجم باید در سامانه ثنام قوه قضاییه ثبت شده باشد. با جستجو در این سامانه می توان از اصالت مترجم مسئول دفتر مطمئن شد.
  • مترجم قابلیت دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی مدارک داشته باشد.
  • دارای مکان فیزیکی و دارای تابلو با مهر قوه قضاییه باشد
  • قیمت ترجمه رسمی در آن مطابق نرخ نامه مصوب قوه قضاییه باشد ( مترجمان رسمی موظف هستند مطابق نرخ نامه هزینه ترجمه دریافت کنند)

ویژگی های یک دارالترجمه معتبر

چگونه بهترین دارالترجمه قزوین را شناسایی کنم؟

هنگام انتخاب دارالترجمه قزوین قبل از هرچیزی مطمئن شوید که مجموعه خود مستقلا از قوه قضائیه مجوز فعالیت گرفته و زیر نظر هیچ ارگان خاص دیگری فعالیت نمی‌کند. دیده شده برخی دارالترجمه‌های غیر رسمی سفارش ترجمه رسمی دریافت کرده و آن را به مجموعه‌های دیگر می‌سپارند.

بعد از بررسی مجوز فعالیت مجموعه و اینکه در لیست دارالترجمه‌های رسمی قوه قضائیه باشد نوبت به بررسی عملکرد و سابقه مجموعه می‌رسد. هرچه دارالترجمه باسابقه‌تر باشد و کادر مجرب بزرگ‌تری داشته باشد استفاده از خدمات آن بهتر است. می‌توانید از مشتریان قبلی مجموعه سوال کرده و میزان رضایت آن‌ها از خدماتی که دریافت کردند را ارزیابی کنید. قبل از ثبت سفارش ترجمه رسمی اطمینان حاصل کنید که دارالترجمه انتخابی شما سابقه ترجمه اسناد و مدارک مشابه چیزی که شما می‌خواهید را داشته باشد.

کارکنان مجموعه باید نقش مشاور را ایفا کرده و پس از اینکه مشخص شد ترجمه رسمی قرار است به کجا ارائه شود به تمامی سوالات شما پاسخ دهند. حضور در فضای اینترنت و در اختیار داشتن یک سایت خوب و معتبر هم یکی دیگر از نشانه‌های یک دارالترجمه حرفه‌ای است. راه‌های پرداخت دارالترجمه هم باید متنوع باشد تا شما در این خصوص به مشکل برنخورید.

تمامی دارالترجمه‌های رسمی نرخ خدمات خود را از روی نرخنامه قوه قضائیه که به صورت سالانه توسط اداره مترجمان قوه قضاییه اعلام می‌شود تعیین می‌کنند. هزینه ترجمه رسمی بیش از ۱۰۰ نوع سند و مدرک در این نرخنامه مشخص شده و در سراسر کشور یکسان است. اگر دارالترجمه‌ای از این نرخنامه تبعیت نکند خلاف قانون عمل کرده و می‌توان از آنجا به قوه قضائیه شکایت کرد.

 

نظر کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • جبرائیل نعمت زاده۱۴۰۴/۰۱/۲۶

    سلام اگر کار ترجمه به زبانهای انگلیسی ، فرانسه و ترکی استانبولی و بالعکس دارید، با کمال در خدمت شما هستم.
    کار ترجمه اسناد رسمی را نیز بعنوان مترجم یار قبول می کنم.

    پاسخ