0
  • سبد خرید شما هم اکنون خالی است.

ترجمه رسمی سابقه بیمه

ترجمه رسمی سابقه بیمه

۱۰۲۰۰۰ تومان

هزینه ترجمه سابقه بیمه: ۱۰۲.۰۰۰ تومان + ۴.۵۰۰ هر تغییر شغل

مدت ترجمه رسمی سابقه بیمه: ۳ تا ۴ روزکاری

ترجمه فوری سابقه بیمه: ۱ روزکاری

ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی: Insurance Records

 ترجمه رسمی سابقه بیمه، صرفا با مهر یکی از شعبات بیمه قابل ترجمه و تایید می باشد.

ظرافت های در ترجمه سابقه بیمه وجود دارد پیشنهاد می شود متن زیر را قبل از شروع ترجمه بخوانید:

ترجمه رسمی سابقه بیمه؛ جز مدارک شغلی محسوب می شود و جز مدارک مهم و مورد نیاز برای دریافت ویزا می باشد. این مدرک نشان دهنده این است که شما در کشور خود مشغول به کار بوده اید. در مواردی ترجمه رسمی سابقه کار می تواند نشان دهنده این باشد که شما در کشور خود شاغل هستید و دلیلی برای بازگشت شما می باشد. همچنین اگر کسی قصد دارد در کشور دیگر در حوزه و تخصص خاصی مشغول به کار شود ترجمه رسمی سابقه بیمه می تواند مدرکی برای اثبات شاغل بودن شما در آن حوزه در کشور خودتان باشد.

در موارد تحصیلی سابقه بیمه اگر بعد از تاریخ فارغ التحصیلی باشد می تواند توجیهی برای گپ تحصیلی و وقفه ای که برای ادامه تحصیل افتاده است، باشد.

سابقه بیمه چیست؟

اگر شما برای مدتی در یک سازمان یا شرکت یا به طور شخصی مشغول به کار بوده اید و ماهیانه مبلغی برای اداره بیمه فرستاده می شده و از طریق اداره بیمه برای شما ماهیانه بیمه ای ثبت می شده پس یعنی شما دارای سابقه کار یا سابقه بیمه می باشید.

ترجمه رسمی سابقه بیمه یکی از مدارک شغلی می‌باشد که برای مهاجرت نیاز می‌باشد.
ترجمه سابقه بیمه یکی از مدارک مورد نیاز برای مهاجرت به کشورهای خارجی می باشد که توسط دارالترجمه تات به صورت رسمی انجام می شود.

شما می توانید سابقه بیمه خود را از طریق سایت رسمی سازمان تامین اجتماعی به آدرس https://account.tamin.ir/auth/login دریافت نمایید که این کار کاملا به صورت الکترونیکی انجام می شود. اما لازم به ذکر است که برگه سابقه بیمه ای که از سایت سازمان پرینت می گیرید قابلیت ترجمه رسمی را ندارد برای ترجمه رسمی سابقه بیمه باید حتما با مراجعه حضوری به شعبه مورد نظر درخواست برگه سابقه بیمه را بدهید و مهر شعبه مربوطه را از سازمان تامین اجتماعی بگیرید تا قابلیت ترجمه و تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.

فیلم آموزشی مراحل ترجمه سابقه بیمه

نکات ترجمه رسمی سابقه بیمه:

  • نام کارفرما و کارگاه لازم است؟
    در ترجمه رسمی سابقه بیمه شما لازم است در بخش نام کارگاه یا کارفرما، نام شرکت یا نهادی که گواهی اشتغال را صادر کرده است، آورده شود.
  • ضرورت مهر و امضای شرکت بیمه:
    گواهی هایی که از شرکت های بیمه صادر می شود جهت ترجمه رسمی و تایید آن توسط دادگستری و وزارت امور خارجه باید مهر و امضای دفاتر نمایندگی شرکت های بیمه و یا شعبه مرکزی و در صورت نیاز مجوز فعالیت شعبه را نیز جهت تایید ارائه دهند. مانند گواهی عدم پرداخت خسارت.
  • مجوز سازمان تامین اجتماعی:
    اگر دفاتر بیمه بخواهند گواهی فعالیت خود را ترجمه رسمی با تاییدات دادگستری و وزارت خارجه نمایند باید حتما مجوز شعبه مرکزی سازمان تامین اجتماعی را جهت ضمیمه به دارالترجمه رسمی ارائه دهند.
شرایط ترجمه رسمی سابقه بیمه
برای ترجمه رسمی سابقه بیمه قبل از مراجعه به دارالترجمه می بایست سابقه بیمه خود را به تایید شعبه سازمان تامین اجتماعی برسانید.
  • ضرورت برگه سابقه بیمه:
    برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی روی سربرگ خود سازمان و با گرفتن مهر آخرین شعبه ای که بیمه برای فرد رد شده باید باشد تا ارزش ترجمه رسمی با مهر مترجم و تاییدات وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.
  • اطلاعات برگ سابقه بیمه شامل چیست؟
    برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی فرد شامل سابقه کاری تمامی ماه هایی است که از ابتدا تا تاریخی که متقاضی درخواست کرده باشد را سازمان تامین اجتماعی ثبت کرده است، برگ سابقه بیمه ای که توسط سازمان تامین اجتماعی پرینت گرفته می شود به صورت جدولی است که شامل نام و نام خانوادگی فرد، تعداد روز سابقه بیمه، تاریخ شروع و پایان کارش، شماره بیمه، نام محل و شماره کارگاه در آن درج شده است.
  • اگر سابقه بیمه نداشته باشیم ؟
    افرادی که هیچ گونه سابقه بیمه ای ندارند به ناچار مجبورند که دفترچه بیمه تامین اجتماعی خود را جهت ارائه به سفارت ترجمه رسمی کنند. دفترچه بیمه نیز همانند سابقه بیمه تامین اجتماعی جهت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیازی به مدرک پشتیبان ندارند.
  • ترجمه سابقه بیمه:
    برگ سابقه بیمه که زیر نظر سازمان تامین اجتماعی صادر می شود جهت ترجمه رسمی حتما باید مهر شعبه را داشته باشد اما بعضی از شعبات تا معرفی نامه ای از دارالترجمه رسمی دریافت نکنند سابقه بیمه را تحویل متقاضی نمی دهند به عنوان مثال اگر شما بخواهید.سابقه بیمه خود را از شعبه یک سازمان تامین اجتماعی دریافت کنید ابتدا باید به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کرده و درخواست معرفی نامه خطاب به شعبه مورد نظر را از دارالترجمه رسمی داشته باشید تا آن شعبه همکاری لازم را در جهت تحویل سابقه بیمه همراه با مهر شعبه را با شما داشته باشد.
  • نیازی به مدرک پشتیبان میباشد؟
    برای مدرک برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی نیازی به مدرک پشتیبان وجود ندارد یعنی مدرکی جهت ضمیمه به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز نیست و شما می توانید تنها با ارائه اصل برگ سابقه بیمه همراه با مهر شعبه تامین اجتماعی به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کنید.
مدرک پشتیبانی برای ترجمه سابقه بیمه کار توسط دارالترجمه تات به صورت رسمی و قانونی انجام می شود.
برای ترجمه سابقه بیمه نیاز به مدارک پشتیبانی تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه می باشد.
  • ترجمه برگ سابقه بیمه تا چه مدت اعتبار دارد ؟
    مدت اعتبار ترجمه سابقه بیمه تامین اجتماعی حداکثر شش ماه می باشد و بعد از آن تاریخ ترجمه منقضی شده و سفارت آن را قبول نمی کند و متقاضی می بایست مجدد از دارالترجمه رسمی مورد نظر خود درخواست نسخه اضافی نماید.
  • مهر لازم جهت ترجمه رسمی مدارک:
    بعضی از متقاضیان فکر می کنند که ترجمه رسمی مدارک از جمله  سابقه بیمه تامین اجتماعی به معنای داشتن مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد در صورتی که ترجمه مدارک های شما حتی اگر فقط مهر مترجم هم بر روی ترجمه مدرک بخورد هم ترجمه رسمی به حساب می آید زیرا دارالترجمه رسمی مدرک سابقه بیمه شما را پس از ترجمه بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر و امضای مترجم مسئول پرینت می گیرد.

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه تامین اجتماعی:

طبق نرخنامه مصوب قوه قضاییه در سال ۱۴۰۲ قیمت هر صفحه ترجمه رسمی سابقه بیمه تامین اجتماعی به زبان انگلیسی مساوی است با ۱۰۲.۰۰۰ تومان که در صورتی که متقاضی تمایل به نسخه اضافی داشته باشند ۲۵ درصد به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد و بابت خدمات دفتری و پلمپ مدارک نیز ۳۰۰۰۰ تومان اضافه خواهد شد.

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه کار برای دریافت ویزا یکی از سوالات متدوال مشتریان دارالترجمه تات می باشد.
محاسبه قیمت ترجمه رسمی سابقه بیمه کار تامین اجتماعی را می‌توانید از دارالترجمه ها بخواهید.

مشتریان دارالترجمه آنلاین تات لازم به پرداخت هزینه برای مهر کپی برابر با اصل مدارک که باید روی هر صفحه مدرک خورده شود، نمی باشند و نکته حائز اهمیت دیگر این است که در صورتی که متقاضی چند ماه بعد مجدد درخواست نسخه اضافی کند دارالترجمه رسمی همان ۲۵ درصد نرخ را از مشتری دریافت می کند.
در صورت نیاز میتوانید قیمت ترجمه رسمی سایر مدارک مورد نیاز خود را در صفحه سفارش آنلاین مشاهده بفرمایید.

درخواست ترجمه فوری سابقه بیمه تامین اجتماعی را دارم:

شاید مهمترین نکته ای که بسیاری از متقاضیان برای ترجمه رسمی مدرک برایشان حائز اهمیت است صرفه جویی در وقت و زمان و سرعت بخشیدن به ترجمه مدارک آنها می باشد . دارالترجمه رسمی تات این تدابیر را اندیشیده که در صورت تمایل، متقاضی می تواند برای ترجمه فوری سابقه بیمه تامین اجتماعی خود در ابتدا اسکن واضح از صفحه مدرک رو به همراه صفحه اول پاسپورت برای دارالترجمه رسمی ما ارسال کند که این کار موجب تسریع در روند ترجمه رسمی مدارک شما می شود. البته شایان ذکر است که اصل مدرک سابقه بیمه شما موقع تحویل ترجمه رسمی مدرک جهت رویت باید به دارالترجمه آورده شود.

ترجمه رسمی سابقه بیمه چه قدر زمان میبرد؟

بسیاری از متقاضیان سوال می کنند که زمان ترجمه مدارک ما چقدر طول می کشد که برای پاسخ مشخص به این سوال ما ابتدا باید تعداد دقیق مدارک و پروسه ی زمانی ای که به دفتر ترجمه ما مراجعه کردید را بدانیم، اما به صورت کلی اگر تعداد مدارک کم باشد با مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، حدودا سه روز کاری زمان می برد، همینطور میتوانید به صورت آنلاین از ما زمان دقیق تحویل مدارک خود را جویا شوید.

دارالترجمه تات خدماتی مانند ترجمه رسمی سابقه بیمه کار و تامین اجتماعی برای مشتریان انجام می دهد.
مدت زمان ترجمه سابقه بیمه در دارالترجمه تات در صورتی که نیاز به تاییدات دادگستری و وزارات امور خارجه داشته باشد تا سه روز کاری زمان می برد

مراحل اخذ تاییدیه دادگستری و امور خارحه برای ترجمه سابقه بیمه

همانگونه که می دانید دو نوع تاییدات برای ترجمه روزنامه رسمی وجود دارد:

  • ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی
  • ترجمه با تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه
ترجمه سابقه بیمه برای تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه یکی از مدارکیست که برای مهاجرت نیاز دارید.
ترجمه رسمی سابقه بیمه همچنین مدارک پشتیبانی برای تاییدات دادگستری و امورخارجه مورد نیاز است که در دارالترجمه تات انجام می شود.

قبل از مراجعه به دارالترجمه رسمی تات، باید با مراجعه به شعبه سازمان تامین اجتماعی، مهر شعبه را دریافت کنید. سپس با مراجعه به دارالترجمه فرایند ترجمه رسمی سابقه بیمه شما انجام می شود. ترجمه سابقه با مهر و امضای مترجم انجام می شود. اگر نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه داشته باشید می توانید می بایست اصل ترجمه رسمی سابقه بیمه و اصل سابقه بیمه را به دادگستری و سپس به وزارت امور خارجه برای دریافت تاییدات ببرید. این کار می توانید توسط پیک معتمد دارالترجمه انجام شود.

اسپل صحیح کلمات ضروری

این اطلاعات باید مطابق با پاسپورت فرد باشد.

  • نام و نام خانوادگی
  • نام پدر
  • محل صدور شناسنامه
  • تاریخ تولد میلادی

نمونه عبارات تخصصی استفاده شده در ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی

سابقه بیمهInsurance Records
مشخصات بیمه شدهParticulars of Insured Party
سازمان تامین اجتماعیSocial Security Organization
پرداخت حق بیمهpremium payment
نوع سابقهType of record
کارگاهWorkshop
مسئول نام نویسی و حساب های انفرادیIn-Charge of Enrollment and Solo Accounts
سوابق پرداخت حق بیمهrecords of premium payment
ناشی از بازرسیDue to Inspection
کارکرد عادی لیستRegular list

نمونه ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی

به درخواست شما دوستان عزیز ما در سایت دارالترجمه تات نمونه ای از ترجمه رسمی سابقه بیمه به انگلیسی را به همراه مهرهای مربوطه (مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت خارجه) را خدمت شما به پیوست می گذاریم تا شما نوع فرم مدرک مربوطه را هم ملاحظه نمایید.

نمونه ترجمه رسمی سابقه بیمه به انگلیسی برای سفارت
نمونه ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی که توسط دارالترجمه رسمی تات انجام شده است.

سوالات متداول در مورد ترجمه سابقه بیمه

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه چقدر است؟

طبق نرخنامه رسمی مصوب قوه قضاییه در سال ۱۴۰۲ قیمت هر صفحه ترجمه رسمی سابقه بیمه تامین اجتماعی به زبان انگلیسی مساوی با ۱۰۲.۰۰۰ تومان میباشد و در صورتی که متقاضی تمایل به نسخه اضافی داشته باشند ۴.۵۰۰ تومان دیگر نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد و هزینه خدمات دفتری و پلمپ مدارک نیز ۳۰.۰۰۰ تومان میباشد.

ترجمه رسمی گواهی سابقه بیمه تا چه مدت اعتبار دارد؟

مدت اعتبار ترجمه برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی حداکثر شش ماه می باشد و بعد از آن تاریخ ترجمه منقضی شده و سفارت آن را قبول نمی کند و متقاضی می بایست مجدد از دارالترجمه رسمی مورد نظر خود درخواست نسخه اضافی نماید.

جهت دریافت تاییدات دادگستری و وزارات امور خارجه به چه مدارک پشتیبانی نیاز داریم؟

برای ترجمه برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی نیازی به مدرک پشتیبان نمیباشد، یعنی مدرکی جهت ضمیمه به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز نیست و شما می توانید تنها با ارائه اصل برگ سابقه بیمه همراه با مهر شعبه تامین اجتماعی به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کنید.

ترجمه رسمی سابقه بیمه چقدر زمان میبرد؟

ترجمه رسمی برگ سابقه بیمه همراه با اخذ مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، حدودا ۳ روز کاری زمان می برد، همینطور میتوانید به صورت آنلاین از ما زمان دقیق تحویل مدارک خود را جویا شوید.

۲ دیدگاه برای ترجمه رسمی سابقه بیمه
  1. علی حیدری پور

    ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی چقدر زمان می برد؟ ایا برای ترجمه سابقه بیمه نیاز به مدرک پشتیبان هست؟

    • پشتیانی دارالترجمه تات

      سلام علی جان وقت بخیر
      برای ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی بین دو تا سه روز کاری زمان نیاز است و شما باید سابقه بیمه بارکدار خودتون را همراه با تصوری پاسپورت به دارالترجمه تات ارائه دهد.

  2. حمید صادقیان

    ترجمه سابقه بیمه به انگلیسی برای سفارت کانادا چقدر زمان می برد؟ ایا می توان سابقه بیمه بارکددرا را ترجمه رسمی کرد؟

    • پشتیانی دارالترجمه تات

      سلام ترجمه سابقه برای سفارت کانادا و هر سفارت دیگری به زبان انگلیسی به یک شکل انجام می شود و هیچ فرقی ندارد، بین دو تا سه روز کاری زمان می برد. ترجمه رسمی سابقه بیمه بارکددار به انگلیسی امکان پذیر است.

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

×
پشتیبانی دارالترجمه تات
× مشاوره آنلاین