0
  • سبد خرید شما هم اکنون خالی است.

ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

۱۳۰۵۰۰ تومان

هزینه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی: ۱۳۰.۵۰۰ تومان + ۶.۰۰۰ تومان هر سطر

مدت زمان ترجمه قرارداد استخدامی: ۴ تا ۵ روز کاری

ترجمه فوری قرارداد استخدامی: ۱ روز کاری

ترجمه قرارداد استخدامی به انگلیسی:

برای ترجمه رسمی قرارداد استخدامی (ترجمه رسمی قرارداد کار)، لازم است اصل مدرک، به رؤیت کارشناسان دارالترجمه برسد. قرارداد استخدامی مورد نظر، باید بر روی سربرگ شرکت نوشته و دارای مهر و امضای مدیرعامل یا مدیر منابع انسانی شرکت باشد.

قرارداد، یک مدرک مهم شرکتی است و کلیه قراردادهایی که مطابق قانون تنظیم شده باشند، قابلیت ترجمه رسمی با مهر مترجم را دارند. ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، به عنوان یکی از مهمترین مدارک شغلی و شرکتی میباشد. ترجمه رسمی انواع قرارداد از اهمیت و حساسیت زیادی برخوردار است، زیرا در صورت ترجمه اشتباه، ممکن است یکی از طرفین قرارداد، زیان جبران ناپذیری را متحمل شود. از جمله پرکاربردترین قراردادها در ایران، تنظیم قرارداد استخدامی یا همان قرارداد کار است، فرد دارنده این قرارداد، ممکن است بسته به شرایط، به ترجمه قرارداد استخدامی خود، نیاز پیدا کند.

جهت ترجمه رسمی قرارداد استخدامی (ترجمه رسمی قرارداد کار)، لازم است اصل مدرک، به رؤیت کارشناسان دارالترجمه برسد. قرارداد استخدامی مورد نظر، باید بر روی سربرگ شرکت نوشته و دارای مهر و امضای مدیرعامل یا مدیر منابع انسانی شرکت باشد. همچنین متقاضیان ترجمه قرارداد استخدامی، به منظور اثبات صحت و اعتبار قرارداد ارائه شده، بهتر است فیش حقوقی سه ماه آخر خود و کارفرمایان نیز، لیست سابقه بیمه شرکت را به دارالترجمه ارائه دهند. همچنین هنگام ترجمه رسمی انواع قرارداد شرکت های دولتی، وجود مهر تایید آن ارگان برای اصالت بخشیدن به قرارداد، و نیز وجود واژه «ترجمه بلامانع است»، الزامی می باشد.

از دیگر قراردادهایی که می توان به آن اشاره کرد، قراردادهای صادرات و واردات است؛ برای ترجمه رسمی قراردادهای صادرات و واردات، باید مهر و امضای اتاق بازرگانی در قرارداد وجود داشته باشد. علاوه بر مدارک مورد نیازی که در بالا نام بردیم، جهت ترجمه رسمی تمامی اسناد و مدارک، متقاضیان همواره باید هنگام مراجعه به دارالترجمه، یک کپی از صفحه اول گذرنامه (و یا اسپل دقیق مشخصات فردی) خود را به مترجم رسمی تحویل دهند. این کار برای جلوگیری از هرگونه اشتباه احتمالی در اسپل صحیح نام، نام خانوادگی و نام پدر، در برگه ترجمه رسمی، ضروری است.

قرارداد استخدامی چیست؟

در تعریف کلی، قرارداد استخدامی، یک توافق نامه کتبی است که در شرکت های خصوصی و دولتی، برای شروع کار، بین کارفرما و کارمند (کارگر)، تنظیم و امضا می شود. قرارداد استخدامی، نخستین گام جهت آغاز فعالیت در محیط کاری جدید است. در ادارات، به قرارداد استخدامی، «قرارداد کار» هم می گویند. هدف اصلی از انعقاد قرارداد استخدامی یا قرارداد کار، ارائه تعریف کاملی از وظایف و مسئولیت های کارفرما و کارمند، و نیز رعایت حقوق طرفین بر اساس قانون کار و قوانین استخدام کشوری است. در نظر داشته باشید، قرارداد استخدامی یا قرارداد کار، جزو مدارک شغلی سفارتخانه ها به حساب می آید و متقاضیان ویزا می توانند جهت تکمیل پرونده، ترجمه رسمی قرارداد استخدامی خود را به سفارت کشور مورد نظر تحویل دهند.

قراردادهای استخدامی، به دلیل شرایط مختلف در شغل های گوناگون، دارای مفاد و جزئیات متفاوتی است، اما به طور کلی یک قرارداد استخدامی شامل مواردی چون: مشخصات طرفین؛ زمان آغاز کار؛ نوع قرارداد (دائمی، موقت یا قراردادی)؛ حقوق و دستمزد؛ برنامه، روز و ساعات کاری؛ مدت زمان استخدام و شرایط تمدید آن؛ مسئولیت های عمومی کارمند یا کارگر؛ مزایای وعده داده شده از جانب کارفرما و دیگر نکات مطرح شده در توافق شفاهی میان طرفین قراداد و یا موارد ذکر شده در قانون کار، می باشد. قرارداد استخدامی باید در دو نسخه تنظیم شود، یک نسخه برای کارفرما و یک نسخه برای فرد استخدام شونده است.

قراردادهایی که در مراکز دولتی تنظیم می شوند، طبق قانون، به سه دسته: قرارداد استخدام رسمی؛ قرارداد استخدام پیمانی و قرارداد استخدام خدماتی، تقسیم می شوند.
همچنین قرارداد کار شرکت های خصوصی شامل: قرارداد استخدام غیرموقت (دائم)؛ قرارداد استخدام موقت (با مدت معین)؛ قرارداد کار آزمایشی و قرارداد کارآموزی است. تنظیم قرارداد استخدامی کتبی، راه حل مناسبی است برای واضح بودن شرایط شغلی و جلوگیری از سردرگمی کارفرمایان و کارمندان.

چه کسانی به ترجمه رسمی قرارداد استخدامی نیاز دارند؟

ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، به عنوان یکی از مهمترین مدارک شغلی و شرکتی، در برخی موقعیت ها، برای دارندگان این قرارداد، مورد نیاز خواهد بود. بیشترین درخواست ترجمه رسمی قرارداد استخدامی از سوی متقاضیان ویزا است؛ اگر کارمند یا سهامدار یک شرکت یا مجموعه، بخواهد برای اخذ ویزا اقدام کند، بهتر است در گروه مدارک شغلی ذکر شده در چک لیست سفارتخانه ها، ترجمه رسمی قرارداد استخدامی خود را به همراه دیگر مدارک شغلی مانند: ترجمه رسمی فیش حقوقی، ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار، ترجمه رسمی سابقه بیمه و…، به سفارت کشور مورد نظر تحویل دهد.

متقاضیان ویزای کار و مهاجرت، یک نکته را باید در ترجمه رسمی مدارک شغلی در نظر داشته باشند و آن نبودن تضاد بین مدارک شغلی ارائه شده به سفارت است، حتی اگر تضادی هم وجود داشته باشد، باید توضیح قانع کننده ای برای مامور بررسی کننده مدارک داشته باشند. از دیگر مواقع لزوم ترجمه قرارداد استخدامی زمانی است که قرارداد تنظیم شده، منحصر به داخل کشور نبوده و یک سویش با کشور دیگری مرتبط باشد، در این صورت نیز به ترجمه رسمی انواع قرارداد، از جمله ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، ترجمه رسمی قرارداد شرکت های دولتی و خصوصی، ترجمه رسمی انواع قرارداد صادرات و واردات و دیگر قراردادهای حوزه کاری، نیاز خواهد بود.

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه قرارداد استخدامی

قوانین کشورها در خصوص لزوم اخذ تاییدیه دادگستری و امور خارجه، برای ترجمه رسمی مدارک، متفاوت است. بهترین کار این است که متقاضی قبل از هر اقدامی، از قوانین سفارتخانه کشور مقصد مطلع شود. در صورت نیاز به تاییدیه دادگستری و امور خارجه، برای ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، باید به همراه اصل قرارداد استخدامی، روزنامه رسمی آگهی تاسیس و تغییرات (احتمالی) شرکت، به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال شود؛ با ذکر این نکته مهم که نام مدیر عامل یا مدیر امضا کننده قرارداد استخدامی، باید در روزنامه رسمی آگهی تاسیس شرکت، آمده باشد. همچنین علاوه بر روزنامه رسمی آگهی تاسیس شرکت، دفترچه بیمه متقاضی یا سابقه بیمه -که در قسمت کارفرما، نام شرکتی که متقاضی با آن قرارداد دارد، نوشته شده باشد- نیز باید به دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه شود.

مدت زمان لازم برای ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

همان طور که گفته شد، ترجمه رسمی انواع قراداد، جزو حساس ترین ترجمه های رسمی به حساب می آید، به همین علت ترجمه قراداد استخدامی، باید توسط مترجم خبره و متبحر قوه قضاییه و با دقت، انجام شود. مدت زمان ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، از فارسی به انگلیسی ۲ تا ۳ روز کاری است. لازم به ذکر است ترجمه به زبان های دیگر ممکن است کمی بیشتر به طول بیانجامد. در صورتی که متقاضی با کمبود وقت مواجه باشند، کارمندان دارالترجمه می توانند کار ترجمه مورد نظر را در دستور کار ترجمه فوری قرار داده تا در اولین زمان ممکن تحویل متقاضی شود. همچنین، اگر برای ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، نیاز به اخذ تاییدیه از دادگستری و امور خارجه باشد، متقاضی باید ۳ تا ۴ روز کاری دیگر نیز، برای این کار در نظر بگیرد.

هزینه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی چقدر است

ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، در دفاتر ترجمه رسمی کشور و توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام می شود؛ بهتر است بدانیم کلیه تعرفه های خدمات این دفاتر توسط کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه تدوین و هرساله طی نرخنامه ای به آنها ابلاغ می شود. قیمت ترجمه رسمی قرارداد استخدامی طبق نرخنامه سال جاری، در ازای هر سند، از فارسی به انگلیسی مبلغ ۱۳۰.۵۰۰ تومان + هر سطر متن قرارداد ۶.۰۰۰ تومان می باشد.

در نظر داشته باشید علاوه بر مبلغ فوق، ۳۰.۰۰۰ تومان بابت هزینه‌های دفتری شامل کپی و اسکن مدارک، پلمپ و برابر با اصل کردن نیز به آن اضافه خواهد شد؛ همچنین در صورت نیاز متقاضی به نسخه اضافی از ترجمه قرارداد استخدامی، ۲۵ درصد نرخنامه نیز به مبالغ ذکر شده در بالا اضافه می شود. اگر مدرک مورد نظر نیاز به تایید از جانب دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشد، هزینه مهر دادگستری و امور خارجه، باید توسط متقاضی ترجمه رسمی قرارداد استخدامی، به طور جداگانه به حساب این وزارتخانه ها واریز شود.

سوالات متداول پیرامون ترجمه رسمی قرارداد استخدامی

در چه صورت می توان ترجمه قرارداد استخدامی را انجام داد؟

ترجمه قرارداد استخدامی در صورتی که بر روی سربرگ آن شرکت نوشته شده باشد و مهر و امضای تایید مدیر عامل و یا مدیر منابع انسانی آن شرکت نیز بر روی آن باشد، قابل انجام است.

ترجمه قرارداد استخدامی چقدر زمان می برد؟

ترجمه قرارداد استخدامی حدودا  ۲ الی ۳ روز کاری طول می کشد و در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ۳ الی ۴ روز کاری نیز به آن اضافه می شود. اما در صورت نیاز به ترجمه فوری قرارداد استخدامی با مشاوران دارالترجمه تماس بگیرید که برای این امر شما را راهنمایی کنند.

قیمت ترجمه قرارداد استخدامی چقدر است؟

هزینه ترجمه قرارداد استخدامی انگلیسی با مهرمترجم برای هر سند برابر ۱۳۰.۵۰۰ هزار تومان به علاوه هر سطر متن قرارداد ۶.۰۰۰ تومان است که به آن هزینه های دفتری نیز اضافه می شود، و در صورت نیاز به مهر وزارت امورخارجه و دادگستری هزینه های این تاییدات نیز اضافه می شود. اما از آنجایی که نرخ ترجمه هر ساله از طریق اراده امور مترجمان قوه قضاییه تعیین و به دارالترجمه ها ابلاغ می شود. به همین دلیل ثابت نیست و برای قیمت به روز می توانید با دارالترجمه تماس بگیرید.

۳ دیدگاه برای ترجمه رسمی قرارداد استخدامی
  1. نیلوفر

    تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه قرارداد رسمی چند روز طول می کشد؟ آیا خودمان ببریم انجام دهیم زودتر می شود؟

    • پشتیانی دارالترجمه تات

      دریافت مهر دادگستری و امورخارجه برای ترجمه رسمی قرارداد بین سه تا چهار روز کاری زمان می برد. برای دریافت سریع این تاییدات می توانید بعد از ترجمه رسمی قرارداد خود شما اقدام به دریافت این مهر ها کنیدکه این کار در مدت زمان یک روزه انجام می شود.

  2. شوکا

    سلام وقت بخیر
    ایا قرار داد های استخدامی که به زبان انگلیسی تنظیم شده در خارج از کشور قابلیت ترجمه رسمی در ایران را دارد ؟

    • پشتیبانی آنلاین

      سلام روز خوش
      برای ترجمه رسمی مدارکی که در خارج از ایران تنظیم شدن باید روی اصل مدرک مهر تایید وزارت خارجه بگیرید تا بتوانید ترجمه رسمی انجام بدید

  3. hoseini

    هزینه ترجمه قرارداد استخدامی چقدر میشه ؟

    • پشتیبانی آنلاین

      با سلام در بالا به طور دقیق نرخ ترجمه قرارداد استخدامی امده

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

×
پشتیبانی دارالترجمه تات
× مشاوره آنلاین