0
  • سبد خرید شما هم اکنون خالی است.

ترجمه رسمی بارنامه

ترجمه رسمی بارنامه

۱۸۳۰۰۰ تومان

هزینه ترجمه رسمی بارنامه: ۱۸۳.۰۰۰ تومان

مدت ترجمه بارنامه گمرکی: ۳ تا ۴ روز کاری

ترجمه فوری بارنامه گمرکی: ۱ روز کاری

ترجمه بارنامه گمرکی به انگلیسی: Bill of lading

برای ترجمه رسمی بارنامه و کلیه سندهای مربوط به صادرات و واردات کالا، ارائه اصل یا رونوشت آنها، ممهور به مهر سازمان صادر کننده، نیاز است.

نکات مهمی در مورد ترجمه رسمی بارنامه گمرکی وجود دارد که در زیاد آمده حتما باید بخوانید:

ترجمه رسمی بارنامه ها در دفاتر ترجمه رسمی اسناد و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می شود. برای ترجمه بارنامه، ارائه اصل بارنامه دارای مهر و امضای سازمان مربوطه ضروری است و بارنامه بدون مهر، قابل ترجمه رسمی و اخذ تاییدیه نیستند.

ترجمه رسمی بارنامه را از نماینده قانونی دارالترجمه تات می ‌توانید درخواست کنید.
شما می‌توانید از دارالترجمه تات ، نمونه ترجمه بارنامه به انگلیسی را درخواست دهید تا نمونه ترجمه این مدرک را برای شما فراهم کنند.

لازم به ذکر است ارائه یک کپی از صفحه اول پاسپورت به مترجم رسمی، جهت دانستن اسپل دقیق مشخصات فردی شامل نام، نام خانوادگی، نام پدر و… لازم است.

بارنامه چیست؟

بارنامه مجوز و سندی است که داشتن آن در حیطه حمل و نقل کالا و بار، از منظر قوانین دولتی، از ضروریات است در واقع بارنامه، قراردادی است که بین یک شرکت حمل و نقل کالا (باربری) و نیز متصدی حمل و نقل، در زمان تحویل کالا به وی، بسته می شود. ترجمه رسمی بارنامه برای تاجران و بازرگانان، در زمان انعقاد قرارداد با کشورهای خارجی صد در صد مورد نیاز دارنده آن خواهد بود.

ترجمه رسمی بارنامه در دارالترجمه تات
برای انجام ترجمه بارنامه گمرکی به یکی از دارالترجمه های آنلاین در سطح کشور مراجعه کنید، دارالترجمه تات می‌تواند گزینه خوبی باشد.

بارنامه برای حمل و نقل‌هایی که به صورت زمینی، هوایی و دریایی انجام می شود، صادر شده و در آن اطلاعاتی شامل مشخصات فرستنده و گیرنده کالا، تعداد و وزن کالا، هزینه حمل و نقل، بیمه و حق کمیسیون، شماره و علامت های مربوط به کالا که گاهی شامل کدهای بین المللی نیز می شود و مواردی از این دست است که باید توسط حمل کننده کالا مشاهده و امضا شود؛ در نتیجه بارنامه مانند رسید و مشخصات کالا است که باید توسط حمل کننده، عینا به گیرنده تحویل داده شود؛ ترجمه بارنامه، شامل همه انواع بارنامه می شود. لازم به ذکر است بارنامه ها به دو صورت قابل معامله و غیرقابل معامله هستند، بارنامه های قابل معامله، قابلیت انتقال به غیر دارند و هرکس آن را در اختیار داشته باشد، مالک آن بارنامه محسوب می شود؛ بارنامه های غیرقابل معامله، قابلیت انتقال به هیچ شخصی را نداشته و نام مالک، در پشت آن نوشته شده و فقط ارائه آن توسط مالک اصلی، معتبر است.

  • مزیای اخذ بارنامه چیست؟
    بارنامه سند مالکیت کالا محسوب می شود، همچنین باعث تعهد باربری ها در خصوص تحویل سالم و کامل بار می باشد. دارنده آن، در صورت بروز حادثه برای کالا، از خدمات بیمه برخوردار خواهد شد. در ضمن بارنامه قابل ترجمه رسمی است و ترجمه رسمی بارنامه بخصوص بارنامه های بین المللی، در موارد گوناگون از جمله سرمایه گذاری های خارجی، برای مالک آن کارگشا است.
  • کدام بارنامه برای ترجمه رسمی به مدرک پشتیبان نیاز دارد؟
    بارنامه توسط گمرک کشوری، سازمان هواپیمایی، سازمان کشتیرانی و وزارت راه و ترابری صادر می شود. بارنامه هایی که توسط وزارت راه و ترابری صادر شده اند، برای اخذ تاییدیه از وزارت دادگستری و امور خارجه، علاوه بر اصل سند ممهور به مهر سازمان مزبور، به اصل روزنامه رسمی شرکت باربری و نیز ثبت ماشینی بانک نیز نیاز دارند.

آیا می توان برای ترجمه رسمی بارنامه، تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را گرفت؟

برای ترجمه رسمی بارنامه و کلیه سندهای مربوط به صادرات و واردات کالا، ارائه اصل یا رونوشت آنها، ممهور به مهر سازمان صادر کننده، نیاز است.

 ترجمه تایید اجاره نامه همراه با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه
شما می‌توانید از دارالترجه تات نمونه ترجمه اجاره نامه با تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه را درخواست کنید، تا از جزئیات این ترجمه باخبر شوید.

بارنامه بدون مهر، قابلیت اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نخواهد داشت، در نتیجه جهت گرفتن تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی بارنامه، بارنامه های صادر شده از گمرک و سازمان هواپیمایی کشوری باید مهر و امضای سازمان های مذکور را داشته و بارنامه های صادر شده از وزارت راه و ترابری، علاوه بر موارد بالا با ارائه روزنامه رسمی شرکت باربری و ثبت ماشینی بانک، قابلیت اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را خواهند داشت، بارنامه های شرکت کشتیرانی نیز باید مهر و امضای سازمان مربوط و یا مهر و امضای وزارت بازرگانی را داشته باشند.

چه کسانی به ترجمه رسمی بارنامه نیاز دارند؟

بارنامه سندی است مربوط به حمل و نقل کالا که بین مالک کالا و حمل کننده آن بسته می شود، در نتیجه بازرگانان و تاجرانی که در حیطه بین المللی فعالیت می کنند در مواقع گوناگونی مانند صدور بارنامه، عقد قراردادهای خارجی و نیز استفاده در محاکم قضایی کشورهای خارجی به ترجمه بارنامه خود، نیاز پیدا می کنند، در واقع ارائه ترجمه رسمی بارنامه، از ضروریات انجام این امور می باشد.

ترجمه رسمی بارنامه چگونه و چند روزه انجام می گیرد؟

ترجمه رسمی بارنامه، توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه که در دارالترجمه های رسمی کشور مشغول به فعالیت هستند انجام می شود، معمولا ترجمه رسمی اسناد از جمله ترجمه رسمی بارنامه ۲ تا ۳ روز کاری زمان می برد، در صورت عجله متقاضی، با اطلاع این امر به کارمندان دارالترجمه، می توان کار ترجمه بارنامه را سریع تر انجام داد.

مدت زمان برای ترجمه آنلاین بارنامه گمرکی
افرادی که مدت زمان ترجمه آنلاین بارنامه گمرکی برایشان اهمیت دارد باید این دغدغه را با نماینده قانونی دارالترجمه مربوطه در جریان بگذارند.

در صورتی که ترجمه رسمی بارنامه نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد، ۳ تا ۴ روز کاری دیگر نیز به زمان قبلی افزوده خواهد شد، لازم به ذکر است که تمامی این مراحل توسط دفاتر ترجمه رسمی، انجام می گیرد.

هزینه ترجمه رسمی بارنامه چقدر است؟

ترجمه رسمی بارنامه توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه که در دفاتر ترجمه رسمی مشغول به کار هستند انجام می گیرد، بر همین اساس تعرفه های ترجمه های رسمی نیز هر سال توسط قوه قضائیه تعیین و به دارالترجمه های رسمی ابلاغ می شود. هزینه ترجمه  بارنامه طبق تعرفه سال جاری و در ازای هر سند، از فارسی به انگلیسی مبلغ ۱۸۳.۰۰۰ تومان می باشد..
در نظر داشته باشید علاوه بر مبلغ فوق، ۳۰.۰۰۰ تومان بابت هزینه‌های دفتری شامل کپی و اسکن مدارک، پلمپ و برابر با اصل کردن نیز به آن اضافه خواهد شد؛ همچنین در صورت نیاز متقاضی به نسخه اضافی از ترجمه رسمی بارنامه، ۲۵ درصد نرخنامه نیز به مبالغ ذکر شده در بالا اضافه می شود.
متقیاضیان محترم جهت اطلاع از قیمت ترجمه رسمی سایر مدارک مورد نیاز خود میتوانید به صفحه سفارش آنلاین مراجعه بفرمایید.

نرخ قوه قضاییه برای ترجمه رسمی بارنامه ها به زبان های مختلف در دارالترجمه ها یکسان می باشد.
گاهی اوقات برای دارالترجمه ها هزینه ترجمه بارنامه گمرکی را بیش از حد معمول دریافت می‌کنند که در دارالترجمه تات طبق نرخنامه قوه قضایی صورت می گیرد.

نمونه ترجمه بارنامه به انگلیسی

به در خواست شما دوستان عزیز نمونه ترجمه بارنامه به انگلیسی توسط دارالترجمه تات به شما ارائه می گردد که با نمونه فرم ترجمه بارنامه به انگلیسی آشنا شوید.

نمونه ترجمه بارنامه به انگلیسی
نمونه ترجمه بارنامه به انگلیسی که جهت ارائه به سفارت، کاربرد دارد نمایش داده شده است.

سوالات متداول پیرامون نمونه ترجمه بارنامه به انگلیسی

هزینه ترجمه رسمی بارنامه چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی بارنامه طبق تعرفه سال جاری و در ازای هر سند، از فارسی به انگلیسی مبلغ ۱۸۳.۰۰۰ تومان می باشد.

برای ترجمه رسمی بارنامه ارائه چه مدارکی نیاز است؟

بارنامه توسط گمرک کشوری، سازمان هواپیمایی، سازمان کشتیرانی و وزارت راه و ترابری صادر می شود. بارنامه هایی که توسط وزارت راه و ترابری صادر شده اند، برای اخذ تاییدیه از وزارت دادگستری و امور خارجه، علاوه بر اصل سند ممهور به مهر سازمان مزبور، به اصل روزنامه رسمی شرکت باربری و نیز ثبت ماشینی بانک نیز نیاز دارند. به صورت کلی برای ترجمه رسمی بارنامه و کلیه سندهای مربوط به صادرات و واردات کالا، ارائه اصل یا رونوشت آنها، ممهور به مهر سازمان صادر کننده، نیاز است.

ترجمه رسمی بارنامه چند روز زمان میبرد؟

معمولا ترجمه رسمی اسناد از جمله ترجمه رسمی بارنامه ۲ تا ۳ روز کاری زمان می برد، در صورت عجله متقاضی، با اطلاع این امر به کارمندان دارالترجمه، می توان کار ترجمه رسمی بارنامه را سریع تر انجام داد. در صورتی که ترجمه رسمی بارنامه نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد، ۳ تا ۴ روز کاری دیگر نیز به زمان قبلی افزوده خواهد شد، لازم به ذکر است که تمامی این مراحل توسط دفاتر ترجمه رسمی، انجام می گیرد.

مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی بارنامه چقدر است؟

ترجمه رسمی بارنامه تا ۶ ماه دارای اعتبار است.

۱ دیدگاه برای ترجمه رسمی بارنامه
  1. زینب

    ترجمه بارنامه به همراه مهر و تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه چه مدت طول می کشد؟

    • پشتیانی دارالترجمه تات

      ترجمه بار نامه به صورت معمولی دو تا سه کاری زمان می برد اما اگر نیاز به ترجمه فوری بارنامه دارید باید به مشاوران اعلام کنید تا در ظرف یک روز کار ترجمه فوری شما را انجام دهند همچنین، ترجمه با مهر دادگستری و امورخارجه دو تا سه روز کاری به این زمان اضافه خواهد شد.

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

×
پشتیبانی دارالترجمه تات
× مشاوره آنلاین