افرادی که قصد اخذ ویزا دارند، همچنین در کار ساخت و ساز ساختمان فعالیت می کنند (اصطلاحا ساختمانساز هستند)، باید یک نسخه از ترجمه رسمی پروانه پایان کار ساختمان را به همراه دیگر مدارک شغلی مورد نیاز مانند ترجمه رسمی قراردادهای کاری، ترجمه رسمی سند مالکیت و… به سفارت ارسال کنند. ارسال ترجمه رسمی پروانه پایان کار ساختمان به مامور سفارت ثابت می کند که شغل فرد متقاضی، ساختمان سازی است و وی در کشور خود دارای کسب و کار قانونی است.
همچنین ترجمه رسمی پایان کار ساختمان جزو مدارک تمکن مالی متقاضی ویزا به حساب می آید. افرادی که کار ساختان سازیشان به اتمام رسیده ولی به هر دلیلی (مانند داشتن خلافی یا داشتن جریمه پرداخت نشده و…) موفق به دریافت سند مالکیت ساختمان نشده اند، ترجمه رسمی پروانه پایان کار، می تواند جایگزین سند مالکیت در هنگام ارسال مدارک به سفارت باشد.
پروانه پایان کار ساختمان چیست؟
پایان کار ساختمان سندی است که پس از اتمام کامل کار ساخت و ساز یک ساختمان از طرف نهاد صادر کننده جواز ساخت و ساز که شهرداری منطقه است، به سازنده آن داده می شود، این گواهی به منزله پایان عملیات ساختمان سازی است. ترجمه رسمی پروانه پایان کار ساختمان برای اشخاصی که کارشان ساخت و ساز ساختمان است، جزو مدارک لازم در چک لیست سفارت جهت صدور ویزا می باشد. گواهی پایان کار ساختمان در صورتی صادر می شود که ساختمان مذکور بدهی یا خلافی نداشته و پس از اعزام نیروهای کارشناسی و تطبیق ساخت و ساز با نقشه تصویب شده در جواز ساخت و رعایت قوانین شهرسازی و از نظر اداره مسکن و شهرسازی و نهادهای مربوطه، کاملا قانونی و با رعایت کلیه استاندارهای فنی و مهندسی ساخته شده باشد. پایان کار ساختمان پیش نیاز صدور سند برای ساختمان است؛ بدون گواهی پایان کار ساختمان، امکان خرید و فروش ملک به صورت قانونی وجود ندارد و تنها می توان ملک را به صورت وکالتی انتقال داد که این کار از ریسک بالایی برخوردار است و معمولا مالک و خریدار زیاد مایل به این نوع از معامله نیستند. با این توضیحات، گواهی یا جواز پایان کار ساختمان را می توان از مهمترین مدارک ساختمان جهت انتقال و خرید و فروش ساختمان دانست.
مدارک لازم برای دریافت پروانه پایان کار ساختمان:
برای دریافت پایان کار ساختمان از شهرداری، لازم است مالک به همراه اصل و کپی مدارک شناسایی خود، سند مالکیت، فیش عوارض نوسازی سالانه، قبض های آب، برق، گاز و تلفن، برگه تاییدیه استانداردهای ساختمان، نقشه معماری دارای مهر شهرداری، پروانه ساختمانی و انحصار وراثت (در صورت فوت مالک)، با مراجعه به شهرداری، برگه درخواست پایان کار را پر کرده و تحویل دهد. پس از تایید مدارک و ارسال کارشناس جهت بازبینی ملک و تایید عدم خلافی و نداشتن جریمه پرداخت نشده، گواهی پایان کار با طی مراحل اداری، ساختمان وارد مرحله صدور می شود.
مدارک لازم جهت ترجمه رسمی پروانه پایان کار ساختمان:
برای ترجمه رسمی پروانه پایان کار ساختمان، لازم است اصل مدرک یک برگی، دو برگی و دفترچه ای که دارای مهر، شماره و تاریخ شهرداری است، به دارالترجمه های رسمی ارائه شود. گواهی پایان کار ساختمان برای ترجمه رسمی شدن باید دارای اعتبار دائم باشد و پایان کارهایی که دارای اعتبار موقت هستند، مانند گواهی عدم خلافی ساختمان، نقشه پایان کار ساختمان و پروانه عدم خلافی ساختمان، قابل ترجمه رسمی شدن، نیستند. گاهی ارائه ترجمه رسمی سایر مدارکی که نشان دهنده تمکن مالی متقاقضی هستند نظیر ترجمه رسمی سند مالکیت دفترچه ای و ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی به سفارت ها ، موجب تسهیل روند دریافت ویزا میشود.
آیا می توان برای ترجمه رسمی پایان کار ساختمان تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه اخذ کرد؟
در صورتی که اصل سند دارای مهر و امضا، تاریخ و شماره شهرداری باشد قابل ترجمه رسمی و تایید توسط دادگستری می باشد ولی وزارت امور خارجه آن را تایید نمی کند.
ترجمه رسمی پایان کار ساختمان چند روز زمان می برد؟
برای انجام ترجمه رسمی پایان کار ساختمان، متقاضی باید اصل گواهی پایان کار ساختمان دائم و دارای مهر و شماره شهرداری را به رویت یکی از دفاتر ترجمه رسمی اسناد برساند، ترجمه رسمی پایان کار توسط دارالترجمه ها، از فارسی به انگلیسی ۲ تا ۳ روز کاری زمان می برد.
در صورت محدود بودن زمان متقاضی و نیاز به ترجمه فوری، می تواند این مساله را به اطلاع کارمندان دارالترجمه رسانده تا امر ترجمه رسمی پایان کار ساختمان یک روزه انجام شود.
هزینه های ترجمه رسمی پایان کار ساختمان چقدر است؟
ترجمه رسمی اسناد و مدارک، توسط دفاتر ترجمه رسمی اسناد انجام می شود، از آنجایی که مترجمان دارالترجمه های رسمی، زیر نظر قوه قضاییه فعالیت می کنند، تعرفه های فعالیت آنان نیز توسط این نهاد، هر ساله طبق نرخنامه ای در اختیار آنان قرار می گیرد. هزینه ترجمه رسمی پایان کار ساختمان طبق نرخنامه سال جاری، به ازای هر سند از فارسی به انگلیسی مبلغ ۱۴۴.۰۰۰ تومان است؛ در نظر داشته باشید مبلغ ۳۰.۰۰۰ تومان هم بابت هزینه های جاری در دفتر ترجمه رسمی، که شامل هزینه پلمپ مدارک، اسکن، کپی و… می شود، به هزینه های بالا اضافه خواهد شد.
همچنین در صورت درخواست نسخه اضافی از ترجمه رسمی پایان کار ساختمان، ۲۵ درصد نرخ دیگر نیز به مبالغ فوق افزوده می شود.برای اطلاع از هزینه ترجمه سایر مدارک به صفحه قیمت ترجمه رسمی مرجعه بفرمایید.
نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی گواهی پایان کار ساختمان
گواهی پایان کار ساختمان | Construction Completion Certificate |
وزارت مسکن و شهرسازی | Ministry of Housing and Urban Development |
مالک | Owner |
مجوز | Permit |
ابعاد | Dimensions |
سند ملک | Title Deed |
نوع کاربری | Type of Usage |
مساحت | Area |
به درخواست شما دوستان عزیز ما در سایت دارالترجمه رسمی تات نمونه ای از ترجمه رسمی پایان کار ساختمان را به همراه مهرهای مربوطه (مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت خارجه) را خدمت شما به پیوست می گذاریم تا شما نوع فرم مدرک مربوطه را هم ملاحظه نمایید.
مریم –
سلام برای ترجمه پایان کار ساختمان چه مدارکی لازم است؟ البته برای ترجمه پایان کار ساختمان فقط با مهر مترجم.
پشتیانی دارالترجمه تات –
برای ترجمه پایان کار ساختمان نیاز است که از مرکزی که می خواهید ارائه کنید پرسید که تنها مهر مترجم لازم است یا مهر دادگستری و امورخارجه.