امروزه اکثر بانک ها، پرینت های بانکی را علاوه بر زبان فارسی، در صورت درخواست متقاضی، به صورت انگلیسی نیز در اختیار مشتریان خود قرار می دهند، پرینت های بانکی انگلیسی، در صورتی که مهر و امضاهای لازم را داشته باشد، دیگر نیاز به ترجمه رسمی شدن ندارد و به همان صورت از طرف اکثر سفارتخانه ها قابل قبول است و دارالترجمه ها تنها می توانند کار کپی برابر اصل و تاییدیه این اسناد را انجام دهند؛ اما در صورتی که نیاز به ترجمه رسمی پرینت های بانکی به زبانی غیر از انگلیسی باشد، دارالترجمه های رسمی کار ترجمه رسمی پرینت های بانکی از فارسی به دیگر زبان ها را انجام خواهند داد.
اگر پرینت های بانکی از جمله سند گردش مالی و نامه تمکن مالی و… به فارسی صادر شده باشند، در صورتی که مهر یکی از شعبه های بانک مورد نظر را داشته باشد، توسط دفاتر ترجمه رسمی، ترجمه خواهند شد. لازم به ذکر است برای ترجمه رسمی پرینت بانکی و گردش مالی، مانده موجودی حساب بانکی باید بالاتر از یک حد معین باشد. همچنین پرینت های بانکی موسسات مالی معتبر نیز در صورت داشتن مهر و امضاهای لازم، قابل ترجمه رسمی هستند.
پرینت های بانکی چه استفاده ای دارند ؟
از جمله خدماتی که بانک ها به مشتریان خود ارائه می دهند، صدور انواع پرینت های بانکی است که شامل پرینت حساب، پرینت گردش مالی، نامه تمکن مالی و… است. پرینت بانکی همان صورتحساب شما است که تمامی واریزها و برداشت ها، در بازه زمانی مشخص شده و با ذکر تاریخ و مبلغ، به دارنده حساب داده می شود. پرینت های بانکی از نظر بازه زمانی و جزئیات انواع گوناگونی دارند، برای مثال اگر دارنده حساب، پرینت ۱۰ گردش آخر حساب خود را بخواهد، جزئیات ذکر شده در این پرینت شامل مبلغ، شماره حساب مقصد و مبلغ برداشت یا واریز می باشد؛ کارکرد این نوع از پرینت های بانکی، چک کردن حساب بانکی توسط مشتری است.
نوع دیگر پرینت های بانکی که به آن نامه گردش حساب نیز می گویند، به صورت یک مدرک با جزئیات دقیق تراکنش های حساب، توسط شعبه بانک دارنده حساب صادر می شود، نامه گردش حساب معمولا چند صفحه ای است، اشخاصی که قصد گرفتن ویزا دارند برای اثبات تمکن مالی به جزئیات حساب و ترجمه رسمی پرینت بانکی و ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی خود نیاز خواهند داشت، لازم به ذکر است که نامه تمکن مالی برخلاف پرینت گردش حساب، معمولا یک صفحه ای است.
چگونه می توان برای گرفتن پرینت های بانکی اقدام کرد؟
دارنده حساب بانکی، برای اخذ پرینت های بانکی خود، باید با در دست داشتن کارت ملی و کارت بانکی، به صورت حضوری، به یکی از شعبه های بانکی که در آن حساب دارد مراجعه و درخواست خود را به کارمند بانک ارائه دهد، مشتری های بانک ها می توانند در صورت نیاز، در خواست صدور پرینت های بانکی به زبان انگلیسی را در همان شعبه بانکی داشته باشند.
اگر متقاضی به ترجمه رسمی پرینت های بانکی و گواهی گردش مالی خود برای گرفتن ویزا و امور مهاجرت نیاز داشته باشد، می تواند با در دست داشتن اصل مدارک دارای مهر و امضاهای لازم و مراجعه به یکی از دفاتر ترجمه رسمی اسناد، به این امر اقدام کند. جالب است بدانید یکی از خدمات دیگر در دارالترجمه تات، ترجمه جواز کسب می باشد که شما میتوانید از این خدمت هم بهرمند شوید.
چه کسانی به ترجمه پرینت های بانکی و تاییدیه نیاز دارند؟
افرادی که می خواهند برای گرفتن ویزاهای مختلف اقدام کنند و یا قصد مهاجرت دارند، لازم است مدارک هویتی متعددی را به مامور سفارت مورد نظر تحویل دهند، مدارک اصلی مورد نیاز معمولا در چک لیست سفارت ها ذکر شده اند؛ مدارک مالی و تمکن مالی متقاضی ویزا از جمله این موارد است.
متقاضی باید با در دست داشتن پرینت های بانکی خود به زبان انگلیسی و یا زبان مورد نظر سفارت کشور مقصد، تمکن مالی خود را برای مامور سفارت جهت صدور ویزا، به اثبات برساند.
آیا می توان برای پرینت های بانکی انگلیسی صادر شده از بانک تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را گرفت؟
همان طور که گفتیم، امروزه پرینت های بانکی که برای امور مهاجرت و دریافت ویزا درخواست می شوند، از سوی بانک ها به زبان انگلیسی صادر می شوند که اکثراً از سوی سفارت قابل قبول بوده اما بعضی از سفارت ها درخواست اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را هم می کنند که در این صورت حتما باید پرینت های بانکی به زبان فارسی که ممهور به مهر امور بین الملل همان بانک باشد به دارالترجمه رسمی مورد نظر تحویل داده شود؛ لازم به ذکر است کلیه خدمات اخذ تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه، توسط دفاتر ترجمه رسمی انجام می گیرد.
بنابراین هر سندی که برای تایید به دادگستری می رود، حتما باید اصل سند به زبان رسمی ایران یعنی زبان فارسی صادر شده باشد و اگر غیر از این باشد دادگستری از تایید رسمی آن سند خودداری خواهد کرد.
ترجمه رسمی پرینت های بانکی چقدر زمان می برد؟
ترجمه رسمی پرینت های بانکی از فارسی به انگلیسی طی ۲ تا ۳ روز کاری انجام خواهد شد؛ لازم به ذکر است در صورت کمبود وقت، متقاضی می تواند از کارمندان دارالترجمه درخواست ترجمه فوری داشته باشد تا کار ترجمه رسمی پرینت های بانکی، در کوتاه ترین زمان ممکن انجام شود. همچنین اگر این سند، نیاز به تاییدیه دادگستری و امور خارجه داشته باشد، متقاضی باید ۳ تا ۴ روز کاری نیز برای این امر در نظر بگیرد.
هزینه ترجمه رسمی پرینت های بانکی چقدر است؟
ترجمه رسمی پرینت های بانکی، در دفاتر ترجمه رسمی کشور و توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام می شود؛ بهتر است بدانیم کلیه تعرفه های خدمات این دفاتر توسط کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه تدوین و هرساله طی نرخنامه ای به آنها ابلاغ می شود. قیمت ترجمه رسمی پرینت های بانکی که شامل پرینت گردش مالی، پرینت تمکن مالی و تمامی صورتحساب های شخص می باشد، طبق نرخنامه سال جاری، در ازای هر سند، از فارسی به انگلیسی مبلغ ۹۹.۰۰۰ تومان + هر تراکنش بانکی ۱.۳۵۰ تومان می باشد.
در نظر داشته باشید علاوه بر مبلغ فوق، ۳۰.۰۰۰ تومان بابت هزینههای دفتری شامل کپی و اسکن مدارک، پلمپ و برابر با اصل کردن نیز به آن اضافه خواهد شد؛ همچنین در صورت نیاز متقاضی به نسخه اضافی از ترجمه رسمی پرینت بانکی، ۲۵ درصد نرخنامه نیز به مبالغ ذکر شده در بالا اضافه می شود.
اگر مدرک مورد نظر نیاز به تایید از جانب دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشد، هزینه مهر دادگستری و امور خارجه، باید توسط متقاضی ترجمه رسمی پرینت های بانکی، به طور جداگانه به حساب این وزارت خانه ها واریز شود.
نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی پرینت بانکی
سیستم سپرده گذاری متمرکز | Centralized Depository System |
صورت¬حساب | Statement |
مانده قابل برداشت | Withdraw Balance |
افتتاح حساب | Account Opening |
وضعیت حساب: فعال | Account Status: Active |
بدهی، بدهکار | Debit |
بستانکار | Credit |
واریز سود | Profit Deposit |
انتقال | Transfer |
کارمزد | Wage |
نمونه ترجمه پرینت های بانکی به انگلیسی
به در خواست شما دوستان عزیز نمونه ترجمه پرینت بانک به انگلیسی توسط دارالترجمه تات به شما ارائه می گردد که با نمونه فرم پرینت های بانکی به انگلیسی آشنا شوید.
سوالات متداول پیرامون ترجمه پرینت های بانکی به انگلیسی
زکیه –
سلام من برای سفارت کانادا نیاز به ترجمه پرینت بانکی ام دارم. در چه صورتی میتوان پرینت بانکی را ترجمه کرد؟
پشتیانی دارالترجمه تات –
سلام وقت بخیر شما می توانید پرینت بانکی خود را به انگلیسی از بانک مورد نظر خود دریافت کنید و اگر این امکان برای شما مهیا نبود. معمولا برای سفارت کانادا نیاز به اثبات تمکن مالی خود دارید بنابراین ترجمه پرینت بانکی شما به صورت رسمی از سوی دارالترجمه امکان دارد.
kt –
سلام
گردش حساب بانکی به انگلیسی چی میشه